The Bird and the Whale (An original tale by TheFableCottage.Com)
鸟和鲸鱼(TheFableCottage.Com原创故事)
Once there was a bird who fell in love with a whale. And a whale who fell in love with a bird.
从前有一只鸟爱上了鲸鱼。还有一只鲸鱼爱上了一只鸟。
The bird loved the whale's beautiful smile. He loved the way she swam through the water so gracefully.
鸟爱上了鲸鱼美丽的微笑。他爱上了她在水中优雅游动的样子。
The whale loved the bird's handsome white feathers. She loved to watch him soar through the sky.
鲸鱼爱上了鸟漂亮的白色羽毛。她爱上了看他在天空中翱翔。
And they both loved to eat lots of tiny fish. All summer, the bird and the whale met in the bay. They talked and talked.
他们都喜欢吃很多小鱼。整个夏天,鸟和鲸鱼在海湾相遇。他们聊了又聊。
They talked about the moon, and the stars, and the ships on the ocean. The bird told jokes and made the whale laugh.
他们谈论月亮、星星和海上的船只。鸟讲笑话,逗得鲸鱼大笑。
The whale sang beautiful songs that made the bird cry (even though he didn't know why). "One day, you could meet my family in the ocean," said the whale.
鲸鱼唱着优美的歌曲,让鸟哭了(尽管他不知道为什么)。“有一天,你可以在海里见到我的家人,”鲸鱼说。
"And you could meet my friends on the land," said the bird. Everything was perfect.
“你可以在陆地上见到我的朋友,”鸟说。一切都很完美。
But the world does not stop turning just because a bird and whale fall in love.
但世界不会因为鸟和鲸鱼坠入爱河而停止转动。
Summer turned into autumn, and autumn turned into winter. The ocean turned cold, and all the other whales left for warmer waters.
夏去秋来,秋去冬来。海洋变冷,其他鲸鱼都离开去温暖的水域。
"Come with me to warmer waters," said the whale. "It’s a wonderful place. It's always warm, and there are so many fish to eat."
“跟我去温暖的水域吧,”鲸鱼说。“那是一个奇妙的地方。那里总是很温暖,而且有很多鱼可以吃。”
"I love to eat fish," said the bird. "And I love you. I will follow you anywhere. But first, teach me to be a whale?"
“我喜欢吃鱼,”鸟说。“我也爱你。我会跟随你去任何地方。但首先,教我做一条鲸鱼?”
"Like this!" said the whale, "follow me!" and she dived deep into the water.
“像这样!”鲸鱼说,“跟我来!”然后她潜入深水中。
"OK!" said the bird, and he also dived deep into the water. Deeper and deeper he went. "I'm swimming!" he laughed. "I'm a whale!" But soon he couldn't breathe.
“好的!”鸟说,他也潜入深水中。他越潜越深。“我在游泳!”他笑着说。“我是一条鲸鱼!”但很快他就无法呼吸了。
He returned to the surface, gasping. He tried and tried and tried again, but he ran out of breath every time.
他气喘吁吁地回到水面。他试了又试,但每次都喘不过气来。
"I don't think a bird can become a whale," said the bird. "Come with me instead! I live up on the cliffs. It's a wonderful place. It's warm and cosy, and every morning you can watch the sun rise."
“我不认为鸟能变成鲸鱼,”小鸟说。“跟我来吧!我住在悬崖上。那是个好地方。这里温暖舒适,每天早晨你都可以看到日出。”
"I love to watch the sun rise," said the whale. "And I love you. I will follow you anywhere. But first, teach me to be a bird?"
“我喜欢看日出,”鲸鱼说。“我也爱你。我会跟随你到任何地方。但首先,教我变成一只鸟?”
"Like this!" said the bird. "Follow me!" and he flapped his wings and soared into the sky.
“像这样!”小鸟说。“跟我来!”他拍打着翅膀,飞向天空。
"OK!" said the whale. She squeezed her eyes shut and flapped her fins, just like the bird. She flapped and flapped, up and down. Water splashed everywhere!
“好的!”鲸鱼说。她紧闭双眼,像鸟一样拍打着鳍。她上下拍打着。水溅得到处都是!
"I'm flying!" she laughed. "I'm a bird!" But when she opened her eyes, she wasn't soaring in the sky. She was still in the water.
“我在飞!”她笑着说。“我是一只鸟!”但当她睁开眼睛时,她并没有在天空中翱翔。她仍然在水里。
She tried and tried and tried again, but she could not fly. "I don't think a whale can become a bird," said the whale.
她试了又试,但她飞不起来。 “我不认为鲸鱼能变成鸟,”鲸鱼说。
"But if you can't fly, and I can't swim, where can we live together?" said the bird.
“但是如果你不能飞,我不会游泳,我们能在哪里一起生活呢?”小鸟说。
"We will stay here — in the waves!" said the whale. But the bird shook his head sadly.
“我们就留在这里——在海浪里!”鲸鱼说。但是小鸟悲伤地摇了摇头。
"You love to swim deep in the ocean," he said. "That is your favourite thing to do. You would never be happy here."
“你喜欢在深海里游泳,”他说。“那是你最喜欢做的事情。你在这里永远不会快乐。”
The whale sighed. "And you love to fly and soar into the sky," she said. "That is your favourite thing to do. You would never be happy here either."
鲸鱼叹了口气。“而你喜欢飞翔和翱翔在天空,”她说。“那是你最喜欢做的事情。你在这里也永远不会快乐。”
And so, because the bird and whale loved each other so much, they said goodbye. But they never forgot each other.
因此,因为鸟和鲸鱼彼此深爱着对方,所以他们道别了。但他们从未忘记对方。
Every time the whale saw a bird flying high in the sky, she thought of her bird. She hoped he was enjoying the skies — just like that.
每当鲸鱼看到鸟在天空中高高飞翔时,她就会想起她的鸟。她希望他能像那样享受天空。
And every time the bird saw a whale diving deep in the ocean, he thought of his whale. He hoped she was enjoying the ocean — just like that.
每当鸟看到鲸鱼潜入深海时,他就会想起他的鲸鱼。他希望她能像那样享受海洋。