This morning, officials are trying to rehire some critical nuclear workers days after nearly 300 employees of the National Nuclear Security Administration were fired.
今天上午,在美国国家核安全局近300名雇员被解雇几天后,官员们正试图重新雇用一些重要的核安全工作人员。
An internal email obtained by ABC News reads, "The termination letters for some NNSA probationary employees are being rescinded, but we do not have a good way to get in touch with those personnel."
美国广播公司获得的一封内部电子邮件写道:“一些国家核安全局试用员工的解雇信正在被撤销,但我们目前没有很有效的方式与这些员工取得联系。”
Hundreds of employees were abruptly laid off late Thursday.
周四晚些时候,数百名员工突然被解雇。
Sources say when they attempted to return to their office Friday morning, they found themselves locked out.
消息人士称,当他们周五早上试图回到办公室时,发现自己被锁在门外。

Other employees lost access to their email accounts before being informed of the termination.
其他员工在被告知解雇之前无法访问他们的电子邮件账户。
Democrats slamming the administration as Elon Musk and his DOGE team work to cut the federal workforce.
民主党人对政府发起抨击,因为埃隆·马斯克和他的政府效率部团队正在削减联邦劳动力。
"They're getting rid of anything in the government that supports consumers, that supports citizens."
“他们正在削减政府中任何支持消费者、支持公民的东西。”
Meanwhile, Republican Senator Markwayne Mullin praising the administration's plan.
与此同时,共和党参议员马克韦恩·穆林则是赞扬了政府的计划。
"We hate that anybody's losing their job, but at the same time, we know that the debt that we have in this country is not manageable.
“我们不想看到任何人失去工作,但与此同时,我们知道我们国家的债务是无法控制的。
And it's becoming a national security risk, and we're spending nearly a trillion dollars a year just in servicing the debt. That is scary."
它正在成为一个国家安全风险,我们每年要花费近一万亿美元来偿还债务。这太可怕了。”