Hello! So you want to be a pirate, m'lad? Well let me tell ye… being a pirate, be all about 'Branding'. Yar, it's a business.
你好!你想当海盗,伙计?好吧,让我告诉你……当海盗,就是要“品牌化”。是的,这是一门生意。
But branding be bringing in the booty. And if ye be shipping with our jolly crew, ye need love this Jolly Roger.
但品牌化会带来战利品。如果你和我们快乐的船员一起航行,你必须喜欢这面海盗旗。
Question. Isn't waving a pirate flag like waving a 'We are Thieves' flag? It seems not helpful.
问题。挥舞海盗旗不就像挥舞“我们是盗贼”的旗帜吗?这似乎没有帮助。
This skull and crossbones be more than just a bit of 'Arrrgh, look at us'. It's plumage prerequisite for plundering. As pirates, we be wanting booty. Booty… be licious!
这个骷髅和交叉骨头不仅仅是“啊,看我们”的意思。这是掠夺的先决条件。作为海盗,我们想要战利品。战利品……很美味!
But parties protect their booty, preferring it unplundered. So we must plunder asunder. Which 'tis a lot of work and risk. Who needs that?
但各方保护他们的战利品,宁愿不被掠夺。所以我们必须分开掠夺。这需要很多工作和风险。谁需要呢?
See? We want free booty. When we ask for booty, booty to be granted, and bounce.
看到了吗?我们想要免费的战利品。当我们要求战利品时,战利品就会被授予,然后反弹。
But why would a ship just give up? The Branding! Plus a surprise reveal! Ye were right, we don't fly the flag for fun.
但为什么船会放弃呢?烙印!再加上一个惊喜的揭露!你们是对的,我们不是为了好玩而挂旗。
We fly false flags. Keeping the Roger hidden for just the right moment. Our ship be lean and mean. And we hide this too. With prey in sight, we billow barrels behind.
我们挂假旗。在恰当的时机隐藏罗杰号。我们的船很精干。我们也隐藏了这一点。看到猎物后,我们在后面放出桶。
So though our sails be full, our speed be slow. And we seem fat and full. With supplies kept above deck for greater effect.
所以虽然我们的船帆满了,但我们的速度很慢。我们看起来又胖又饱。为了发挥更大的作用,补给品放在甲板上。
Ok, that's pretty clever. But this be my favorite… a camouflaged hull! Painted canvas unfurled to cover the true number of guns. Behold!
这很聪明。但这是我最喜欢的……一个伪装的船体!彩绘帆布展开,遮住了真实的枪支数量。看!
That looks pretty fake. Yar, it need only look good from afar. Ships be seen at a distance. Through a looking glass. On the high seas. Branding is image, not reality.
那看起来很假。是的,它只需要从远处看起来不错。船在远处可见。通过镜子。在公海上。烙印是形象,不是现实。
And Empire and merchants do the reverse. Carving and painting fake canon to intimidate. But fake guns don't shoot now do they?
而帝国和商人则做相反的事。雕刻和绘制假大炮来恐吓。但是假枪现在不会射击,对吧?
So, we be sailing slowly along, all "How do you do, fellow countrymen?" Then, when close enough… the reveal!
我们慢慢航行,所有人都在问“同胞们,你们好吗?”然后,当距离足够近的时候……真相大白!
Cutting our cover, unfurling the flag, ditching the drag, and sullying pantaloons. That's branding. Do it right and they won't fight.
撕开我们的掩护,展开旗帜,抛弃阻力,弄脏裤子。那是烙印。做对了,他们就不会打架了。
Why, again? I feel like you're not answering this question. Look, think like one of those poor seaman sods yonder.
为什么?我觉得你没有回答这个问题。看,像那些可怜的水手一样思考。
Imagine ye be working for the Empire, minding yourself, when, "Surprise! Pirates! Please present your booty."
想象一下,你为帝国工作,在“惊喜!海盗!请拿出你的战利品。”的时候,你还在自顾自地工作。
Ughh, this guy is the worst. Your captain can choose to fight or not. But, if ye fight, and if ye lose, we will torture crewmen to death while others watch.
这家伙最坏了。你的船长可以选择战斗或不战斗。但是,如果你战斗,如果你输了,我们会在其他人面前把船员折磨致死。
Oh… that's not jolly. That's not jolly at all. Look, sometimes misguided men will try to hide booty. And we can't have that. We don't want to torture, understand.
那可不开心。一点也不开心。看,有时被误导的人会试图隐藏战利品。我们不能这样做。我们不想折磨人,明白吗。
I scorn to do any one a mischief, when it not for my advantage. But brands must mean something. And torturing over hidden treasure is quite memorable.
我鄙视做任何伤害别人的事情,只要它不是对我有利的。但品牌必须有意义。而对隐藏宝藏的折磨是相当难忘的。
Which generates effective word of mouth marketing. At least from those who have told us the truth about hidden treasure. And thus get to keep their tongues.
这会产生有效的口碑营销。至少从那些告诉我们隐藏宝藏真相的人那里。这样他们就可以守住自己的舌头。
So be the sailor's choice. Fight, lose, maybe torture for you, maybe death for you. Pirates get booty anyway. What a hassle for nothing.
水手战斗失败,也许会受到折磨,也许会死亡。海盗无论如何都会得到战利品。真是无谓的麻烦。
And we make it so easy to give up. If your captain simply surrenders, we leave everyone alone. No fighting. No torture.
我们很容易就放弃。如果船长投降,我们就不会打扰任何人。没有战斗。没有折磨。
Just a transference of booty between ships passing on the high seas. On the other hand, you could fight and you might win, though maybe as less of a man than before.
只是在公海上经过的船只之间转移战利品。另一方面,你可以战斗,你可能会赢,尽管可能比以前更没有男子气概。
But lose, and you might beg for mercy in the last and longest moments of your life.
但输了,你可能会在生命的最后和最长的时刻乞求怜悯。
Boop! The flag we raise lets ye know your options before loading that canon. And we have one more surrender incentive.
我们升起的旗帜让你们在装填大炮之前知道你们的选择。我们还有一个投降动机。
Say the target captain calls his men to fight to protect his booty. That captain is a fool. And probably cruel. Treating his men like mule. Feeding them gruel.
假设目标船长号召手下战斗以保护其战利品。那个船长是个傻瓜。可能还很残忍。把他的手下当成骡子。给他们喂稀粥。
While admiring a jewel. The whole crew sick of his rule. When they see our flag and the captain's command, the crew can mutiny. Letting us aboard without resistance.
一边欣赏着一颗宝石。全体船员厌倦了他的统治。当他们看到我们的旗帜和船长的命令时,船员们可以叛变。让我们毫无抵抗地登船。
And, as thanks for their assistance, we be holding a court. A court of the captain where his crew can complain.
为了感谢他们的帮助,我们将举行法庭。船长的法庭,他的船员可以在那里投诉。
Knowing this chance corrodes a captain's confidence in command, given the crew's critique of his conduct could conclude his career. It's hilarious.
知道这个机会会削弱船长对指挥的信心,因为船员对他行为的批评可能会结束他的职业生涯。这太搞笑了。
Though the Empire calls us outlaws, we also be angels of vengeance on the high seas. What branding! Terror and mercy and justice combined! It's beautiful!
虽然帝国称我们为不法之徒,但我们也是公海上的复仇天使。多大的烙印啊!恐怖、仁慈和正义的结合!太美了!
So… that's the pirate's life. Sure, the Empire's noose will dangle over your head. But you'll have brothers in arms and booty in hand. What say ye? I'd like to talk to that guy before I decide.
这就是海盗的生活。当然,帝国的绞索会悬在你头上。但你会有战友和战利品在手。你怎么说?我想在做决定之前和那家伙谈谈。