But as an athlete too, right, I would love to spend more time training.
但作为一名运动员,对,我愿意花更多的时间进行训练。
I'm a mom with kids so I can't, but I can understand how an Olympian would really push themselves, and it's actually called over training syndrome where Simone Manuel there was an article just very recently.
我是一个有孩子的母亲,所以我做不到,但我能理解奥运选手是如何督促自己的,实际上这就是西蒙娜-曼纽尔最近新写的一篇文章中描述的,所谓的过度训练综合症。
She was the first black female swimmer to get an individual Olympic gold medal and she has really put a spotlight on this.
她是第一位获得奥运会个人金牌的黑人女游泳运动员,她确实把这一点放在了聚光灯下。
She suffered from overtraining syndrome and her body was breaking down leading up to the Tokyo Games.
她患有过度训练综合症,在东京奥运会之前,她的身体每况愈下。
So it's definitely coming to light what a problem this is and it can be really harmful for athletes.
因此,这肯定会暴露出这是一个多么严重的问题,它可能会对运动员造成真正的伤害。
And I also think that through, now that social media is so big, these athletes have channels and they're able to announce.
我还觉得,现在社交媒体范围如此之大,这些运动员有了渠道,他们能够公布这一点。
We have an inside look into these athletes and how that's really affecting them.
我们将深入了解这些运动员,以及这对他们的真正影响。
And so they can kind of spread a message of , hey, there's a time to pull back and to take it easy on yourself,right?
所以他们可以传播这样的信息,嘿,是时候抽身,放松一下自己了,对吗?
Yes, and just Simone Biles in the Tokyo Olympics withdrew herself.
是的,只有东京奥运会上的西蒙·拜尔斯退出了比赛。
She was like I need to take care of my mental health, but then it turned out once everything came to light.
她说我需要照顾自己的心理健康,但后来一切都公之于众了。
That was a lot more about sexual abuse from her coach. So we'll get into that right after the break.
这更多的是关于她的教练的性虐待。所以我们会在休息后继续讨论这个。
And I think, just to tag onto that, I think there's also some stuff with Naomi Osaka and tennis having pulled back a little bit due to this overworking, but that's a separate story. Let's take a quick break and we'll come back.
我认为,只是为了补充这一点,我认为大阪直美和网球也有一些东西由于过度工作而有所回落,但这是另一回事。我们休息一会儿,一会儿就回来。
Awesome! Okay, all right, Aubrey, what's the 5th thing?
太棒了!好的,好的,奥布里,第五件事是什么?
So we kind of let into it towards the end before the break. What is it?
所以我们在中场休息前进入了比赛的最后阶段。那是什么?
Yeah, so,Simone Viils when she withdrew from the team gymnastics in Tokyo, everyone thought it was mental health. Right?
是的,所以,当西蒙·维尔斯退出东京体操团体时,每个人都认为这是心理健康问题。对吗?
We're like, yes, take care of your mental health, but then it turned out it was something that is more difficult sometimes for athletes to bring to light, which was sexual abuse from a coach.
我们就像,是的,照顾好你的心理健康,但后来发现,这是运动员有时更难揭露的事情,那就是教练性虐待。
And then since she was vocal about it and a lot of other athletes more and more this has been coming to light that coaches unfortunately sometimes will take that power and the privacy they have with athletes and abuse it.
然后,由于她和许多其他运动员对此直言不讳,事情已经渐渐浮出水面,不幸的是,教练有时会利用他们与运动员之间的权力和隐私,并滥用它。
Oh, gosh. yeah.
哦,天哪。嗯。
So this has been a huge controversy that has been in the news and this definitely could come up easily in your conversations.
因此,这是一个巨大的争议,一直在新闻中,这肯定会很容易在你们的谈话中出现。
So, being informed about what's been going on and knowing how to talk about it? Right, Aubrey?
所以,了解发生了什么事,知道如何谈论它?对吧 奥布里
I was shocked to see that 265 athletes accused Larry Nasser of child sexual abuse.
看到265名运动员指控拉里·纳赛尔性侵儿童,我感到震惊。
This is the coach that Simone Biles accused as well, under the guise of medical treatment of abusing this 265... 265, that's wild.
这也是西蒙拜尔斯指责的教练,打着医疗的幌子滥用这265... 265,这太疯狂了。
Oh, he's in, is he in jail at this point or what's going on with him? I know that there was a trial, I'm unclear.
哦,他进,他现在是在监狱里还是怎么了?我知道有一场审判,但我不清楚。
Yes, I know he's in jail, because I saw an article that he was actually attacked in jail.
是的,我知道他在监狱里,因为我看到一篇文章说他实际上在监狱里被袭击了。
I saw that long ago you must have been convicted, or it's possible that he's in jail waiting for the child to complete. I'm not sure. so, it's definitely an ongoing problem.
我早就看出来了,一定是被判有罪了,或者他可能在监狱里等着孩子完蛋。我没有把握。因此,这肯定是一个持续性的问题。
Just yesterday, actually there was an article a swimmer accused a former Olympic coach of sexual abuse.
就在昨天,实际上有一名游泳运动员指控一名前奥运教练员性侵。
It's certainly not like everything's taken care of like this is still an ongoing problem. Yeah, definitely a hot topic, important topic.
当然,这并不是说一切都像这样得到了解决,这仍然是一个持续的问题。是的,绝对是一个热门话题,一个重要的话题。
And then there is the issue of money economics and is it really worth it to host the Olympics?
然后是金钱,经济的问题,举办奥运会真的值得吗?
It seems like there are always lots of cities that bid, I suppose, or want to host the Olympics, but do we think it's worth it? Well, that's what was fascinating.
我想,似乎总是有很多城市申办或想要举办奥运会,但我们认为这值得吗?这就是令人着迷的地方。
I've always assumed as well that there were lots of cities that bid, and it turns out if you really dig into it. Not really.
我也一直认为有很多城市在竞标,如果你真的深入研究的话,并非如此。
There aren't that many because it costs so much just to bid.
没有那么多,因为光是出价就需要这么多钱。
I've read that Tokyo spent 150 million dollars on its failed 2016 bid.
我读到东京在2016年申奥失败上花费了1.5亿美元。
Like to spend 150 million dollars and then not even get the bid is crazy. I believe that.
花了1.5亿美元,然后连竞标都得不到,这是疯狂的。我觉得是这样。
Well, it's also crazy because it's such a strain on the locals.
嗯,这也很疯狂,因为这对当地人来说是一种压力。
I was in a class with one of our listeners, our students in our courses and he lives in Paris, and Paris is where the Olympics are this year, and I said, what's it like living in Paris? he said, the city is completely ripped up, traffic is awful.
我和我们的一位听众一起上课,我们课程的学生住在巴黎,巴黎是今年奥运会的举办地,我说,住在巴黎是什么感觉?他说,这座城市完全被撕裂了,交通很糟糕。
I have to go there. It seems like locals should be able to go for free. That's my opinion.
我必须去那里。看来当地人应该可以免费去了。这是我的观点。
Sure, with all that they're having to deal with, and if you look at the costs, I feel like for a long time I assumed that the city is making so much that it's worth it, but that's really not the case if you look at the numbers.
当然,考虑到他们必须应对的所有问题,如果你看看成本,我觉得很长一段时间我都认为这座城市赚得太多了,值得这么做,但如果你看看数字,情况就不是这样了。
Beijing's 2008 Summer Olympics only made 3.6 billion in revenue, but spent 40 billion or 40 billion in cost.
2008年北京夏季奥运会只获得了36亿美元的收入,但却花费了400亿或400亿美元。
That is not a good mark, nowhere near recouping what they pay. and what do you get left with?
这不是一个好的迹象,远远谈不上回本他们支付的费用。那还剩下什么呢?
Well, I could say once I took a trip to Placid and you're actually able to go down those chutes as a tourist, not a you can. At least you could take advantage of some of that.
好吧,我可以说有一次我去普拉西德旅游,作为游客,你真的可以从那些滑道下去,而不是你可以。至少你可以利用这一点。
You go down the chute or what do you call it the loos or whatever it was, it was fun, but these structures are in place permanently.
你顺着滑梯下去,或者你叫它滑道什么的,很有趣,但这些结构是永久性的。
They're not really continuously used other than some tourism stuff, it kind of does disrupt a city in a major way, right? Yes, exactly.
除了一些旅游用品外,它们并没有被持续使用,这在很大程度上扰乱了一座城市,对吗?是的,没错。
I know Montreal, It took 3 decades for the city to pay back how much it cost, and that was very problematic because of construction delays and some problems.
我知道蒙特利尔,该市花了 30 年时间才收回成本,而且问题很大,因为工程延误和一些问题,
because it's not just building the Olympic facilities. It's also often creating more infrastructure building, more hotels and apartments and trains and everything you need in order to make it run smoothly. and then what happens after?
因为该市不仅仅建造奥运设施,还经常建造更多的基础设施建筑,更多的酒店、公寓和火车,以及你需要的一切,以使奥运平稳运行。之后会发生什么呢?
Can you continue to fill those hotels with an apartment with new cup with city visitors? Not necessarily.
你能继续在那些酒店里放满一套新的杯子,接待城市游客吗?不一定。
Not necessarily yeah, ooh tricky, so this is just a taste of some of the many controversies that have accompanied the Olympics throughout the years.
不一定是的,哦,棘手,所以这只是多年来伴随着奥运会的许多争议中的一部分。
This makes for great conversations, you guys.
这是很棒的对话,伙计们。
If you broach this topic with anyone and whether some of the things we've talked about like when we talked about diamond mining, the person might respond and just say I don't really know much about that, but I'm interested.
如果你向任何人提出这个话题,以及我们谈到的一些事情,比如我们谈论钻石开采时,这个人可能会回答说,我真的不太了解这一点,但我很感兴趣。
Or they might clearly not be interested, and that's where you pivot to like, okay, do we talk about something else or do we dive in and that would make for an interesting conversation, but it depends on how interested they are. Exactly.
或者,他们可能明显不感兴趣,这时你就可以转移话题,就像,好吧,我们是谈论其他话题吧,还是一头扎进去,这会引发有趣的对话,但这取决于他们有多感兴趣。一点儿没错。
This is the difference between, in my opinion, the B2 level and the C1 level.
在我看来,这就是B2级和C1级之间的区别。
Moving into C1 into closer to 99 percent fluency is the ability to instigate one of these conversations, assert your opinion, express empathy for the other person's opinion, maybe debate it.
进入到接近99%的流畅度是指能够发起其中一次对话,坚持你的观点,表达对另一个人的观点的同情,或者进行辩论。
These are super high-level communication skills, don't you think?
这些都是超高水平的沟通技巧,你不觉得吗?
Exactly, and you do have to have some information before you start a conversation about something like this, right?
没错,在开始谈论这样的事情之前,你确实需要了解一些信息,对吗?
Maybe you've listened to a podcast, like this one and you could dive a deep dive a little bit. Find out.
也许你听过播客,就像这个,你可以深潜一点。找出答案。
Some more information so that you have something to say,because when it comes to controversies, it's not enough just to be like, oh, I heard that was controversial and then move on.
一些更多的信息,以便你有话可以说。因为当谈到争议时,仅仅像这样,哦,我听说这是有争议的,然后继续讲,这是不够的。
You want to really flesh it out what was controversial about it?
你想真正了解它的争议之处吗?
Yeah, I love that, so , Aubrey, we'll keep it a secret and we'll see what we choose for our ishard deep dive issue and so you don't miss it guys.
是的,我喜欢这一点,所以,奥布里,我们会保守秘密,我们会看看我们选择了什么作为我们的深度问题,所以你们不会错过它的伙计们。
It follows you get part 3 on this Olympic series and I am excited to dive into one of these issues and really break it out and understand it and help our listeners understand how you might talk about it and connect over it with a native speaker.
接下来,你会看到这个奥运系列的第三部分,我很兴奋能深入其中一个问题,真正地把它讲出来,理解它,帮助我们的听众理解你可能会如何谈论它,并与以英语为母语的人建立联系。
Yeah yes, love it. Can't wait, see you then, take care. Thanks see you next time bye.
是的是的,我喜欢。等不及了,到时见,保重。谢谢,下次再见。