手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

胜利会师! 神舟十八号3名航天员进驻空间站

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

About 05:04 on Friday morning Beijing Time, the three Shenzhou-18 crew members successfully entered the Tiangong Space Station, warmly welcomed by Shenzhou-17 trio.

北京时间周五早上5点04分左右,神舟十八号载人飞船机组人员成功进入天宫空间站,受到了神舟十七号载人飞船三名航天员的热烈欢迎。
The six Chinese astronauts then took a "family photo."
随后,这六名中国航天员一起拍了一张“全家福”。
Both teams will work together on the handover for about five days before the Shenzhou-17 crew returns to Earth.
在神舟十七号载人飞船机组人员返回地球之前,两支团队将共同进行五天的交接工作。
This is the 13th manned spaceflight that China launched to Tiangong.
这是中国向天宫空间站发射的第13次载人飞行任务。
After reaching its pre-determined orbit, the Shenzhou 18 spacecraft activated the rendezvous-docking mode.
在到达预定轨道后,神舟十八号载人飞船启动了对接模式。
It takes approximately 6.5 hours for the spacecraft to connect with the Tianhe core module after it's launched.
在发射后6.5小时,飞船与天和核心舱完成了交会对接。

QQ截图20240428101240.png

"The Shenzhou-18 spacecraft is slated to dock with the radial port of Tianhe core module, which is more challenging than docking with the front port.

“神舟十八号载人飞船采用径向对接方式与天和核心舱对接,这比前向对接更具挑战性。
This means we need to have more precise control over orbit as well as the spacecraft's attitude.
这意味着我们需要对轨道和航天器的姿态进行更精确的控制。
Moreover, we can receive data from the spacecraft through the space station.
此外,我们可以通过空间站接收来自宇宙飞船的数据。
This ensures that even when the spacecraft is obscured by the space station, we can still get information from it on the ground."
这确保了即使航天器被空间站遮挡,我们仍然可以从地面上获得信息。”
Zhang also says that instead of the previous cadmium nickel batteries, the Shenzhou-18 spacecraft uses lithium ion batteries, which allows it a longer duration in orbit.
张翔还表示,神舟十八号载人飞船用锂离子蓄电池代替了之前的镉镍蓄电池,这使得其在轨道上的持续时间能更长。
And its system has also become more reliable, leading to a significant enhancement in capability, compared to the previous ones.
与以前的系统相比,神舟十八号载人飞船的系统也变得更加可靠,能力显著提升。

重点单词   查看全部解释    
duration [dju'reiʃən]

想一想再看

n. 持续时间,期间

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
capability [.keipə'biliti]

想一想再看

n. 能力,才能,性能,容量

联想记忆
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆
mode [məud]

想一想再看

n. 方式,样式,模式,风格,时兴
n.

 
enhancement [in'hɑ:nsmənt]

想一想再看

n. 增强(提高,放大)

联想记忆
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。