This is where 11-year-old Reema and her brothers and sisters now call home.
这里就是11岁的丽玛和她的兄弟姐妹们现在称之为家的地方。
The family live in a temporary shelter in Rafah, a city in the south of the Gaza Strip.
这个家庭居住在加沙地带南部城市拉法的一个临时避难所。
Like hundreds of thousands of others, they had to move from their home city to escape the worst of the fighting.
和其他成千上万的人一样,他们不得不离开自己的家乡,以逃避最严重的战争。
Every day, Reema walks into town to see if she can get something to eat from a charity to bring home for Iftar, the fast breaking evening meal.
每天,丽玛都会走到镇上,看看能不能从慈善机构那里弄点吃的带回家,来吃开斋晚餐。
She walked alongside other children, like her friend Diana, who lives in the same camp.
她会和其他孩子,比如她的朋友戴安娜,一起走着前往,她们住在同一个避难所。
"My name is Reema, and I was displaced from Khan Younis in the east.
“我叫丽玛,我从东部的汗尤尼斯迁移过来。
Every day we head out at 3:00 p.m. to get food because there is none available.
我们每天下午3点就要出去找吃的,因为供应不充足。
There are no fruits, no essentials, there is no water. Drinkable water only arrives every 7 days.
没有水果,没有必需品,没有水。饮用水每7天才到达一次。
Thirst, hunger, poverty, nothing is available. I go out early to get food for my family that we can have it for Iftar.
干渴,饥饿,贫穷,什么都没有。我要很早出门给我的家人领取食物,只有这样我们才能在开斋时有事物。
The food is beans and rice, we wait for it and arrive early to try to get it."
食物是豆子和米饭,我们要等候并且提前到达,然后争取能得到。”
But because so many people want food, there isn't always enough to go around.
但是因为很多人都需要食物,所以供应并不总是很充足的。
If we manage to get out early, we obtain food. If not, the food runs out, and we go without eating Iftar.
如果我们早点去,就能得到食物。否则,食物就没了,我们就无法吃到开斋晚餐了。
We wait in line for a long time, even if we arrive early, we still have to wait. And sometimes they don't provide enough food for us."
我们会排很长时间的队,即使我们早到,我们仍然要等候。有时他们也不给我们提供足够的食物。”
Reema says it is always difficult to get enough for the whole family.
丽玛表示,领到够全家吃的食物总是很难的。
When she brings back food, her mom prepares it to make sure everyone can eat something.
当她带回来食物时,她妈妈会准备好,以确保每个人都能吃到东西。
"We usually receive beans, but today I think they brought rice.
“我们通常领取的是豆类,但今天他们带来的是大米。
The food I bring from the charity is not enough for us. We are seven members, and it's only a small pot.
我从慈善机构领来的食物根本不够我们一家人吃。我们有七名家庭成员,而且只给一小锅的量。
The food isn't sufficient even if we stand in line. They don't give us food twice.
即使我们再次排队,食物也不够。他们不会给我们两次食物。
They say we've already take them once and leave the rest for other families, but it's not enough for us.
他们会说我们已经领取一次了,剩下的要留给了其他家庭,但这点对我们家来说根本不够。
There was one time they gave rice and meat, but it was very crowded, and we couldn't get any, so we went without Iftar."
有一次他们给了米饭和肉,但是人太多了,我们一点也没拿到,所以我们就没吃到开斋晚餐。”
The United Nations, an international organization trying to get aid into Gaza, says there is massive need there.
试图向加沙运送援助物资的国际组织联合国表示,加沙那里的需求堪称巨大。
It says that not enough help has got to the people who need it, and it hopes to get more supplies in over the next few days.
该组织称,需要援助的人并没有得到足够的帮助,他们希望在未来几天能得到更多的物资。
"I feel happy when I provide food for my siblings, mom and dad, but it's still not enough.
“当我为我的兄弟姐妹、父母带回食物时,我会感到很开心,但这仍然不够。
I feel happy when I return with food because we'll have Iftar, and they've been fasting.
当我带着食物回来时,我感到很开心,因为我们能吃到开斋晚餐了,而他们一直在斋戒。
I wish we could afford meat, but it's expensive. It's available, but we can't afford it."
我希望我们能买得起肉,但是肉太贵了。肉是有,但我们负担不起。”