Millions of people will tilt their heads skyward on Monday, marveling at a total solar eclipse.
数百万人将在周一仰望天空,惊叹地观看日全食。
The moon will cross the sun and block its light for a few fleeting moments, creating a communal celestial experience that will not again be so accessible to people in the United States, Canada or Mexico for decades.
月亮将从太阳前面穿过,把太阳的光亮短暂地遮挡,从而创造出一种人们共同参与的天文体验,对美国、加拿大和墨西哥的人们来说,这种日全食在几十年内将不会再那么容易看到。
The total solar eclipse’s path — the expanse where the moon fully obscures the sun — stretches from Mexico’s Pacific Coast to the fringes of Atlantic Canada, passing through dozens of major cities where authorities are preparing for an influx of visitors eager to experience what may be a once-in-a-lifetime opportunity.
日全食的路径(月亮完全遮挡太阳的一片区域)从墨西哥的太平洋海岸延伸到加拿大的大西洋沿海,途经数十个大城市,这些地方的相关部门正在准备迎接将要涌入的游客,他们热切地渴望体验这终身难遇的奇观。
In New York, signs along the Thruway urged travelers to “Arrive Early, Stay Late” to avoid the inevitable jams that will clog routes to and from prime viewing areas along the eclipse’s path.
在纽约,高速公路沿线的指示牌敦促游客“提前到,晚点走”,以避开在日食路径沿线的黄金观赏点往返路段出现的不可避免的交通拥堵。
Closer to Niagara Falls, which is in the path of totality, the second half of the message switched to a more realistic “Expect Delays.”
在更接近尼亚加拉大瀑布的地方,这里也在日全食路径上,指示牌的后半句话变成了更现实的“会延误”。
It will be the first total solar eclipse visible from the United States since 2017, and there will not be another visible in the lower 48 states until 2044. On Monday, much of the country is expected to take in the view.
这将是自2017年以来首次在美国可以看到的日全食,南方的48个州在2044年之前将不会再出现日全食。周一,预计美国大部分地区都会领略到这一奇观。
In 2017, a majority of American adults watched the eclipse in person, according to an estimate by Jon Miller, a research scientist at the University of Michigan. The figure, 154 million, is far beyond the audience of even the most-watched Super Bowl (123.4 million this year).
根据密歇根大学的研究科学家乔恩·米勒的估计,2017年,大多数美国成年人都现场观看了日食。当年观看人数为1.54亿,远远超过了收视率最高的超级碗的观众人数(今年的观看人数为1.234亿)。
And the path of totality for Monday’s eclipse crosses over more than twice the number of people as did the 2017 event.
周一的日全食所覆盖的人数是2017年日全食覆盖人数的两倍多。
Cities across the country have canceled school, and millions of protective glasses are being distributed or sold. Scientists have warned people never to look directly at the sun without protective eyewear because serious retinal injuries can occur.
全国各地的城市都已经停课,数百万的防护眼镜正在分发或出售。科学家警告人们,千万不要在没有戴防护眼镜的情况下直视太阳,因为可能会造成严重的视网膜损伤。
Across North America, there are a wealth of planned special events, including street parties in Mexico, a study of animals at an Indianapolis zoo and an eclipse display at Niagara Falls.
在北美各地,丰富多彩的特别活动正在计划中,包括墨西哥的街头派对、印第安纳波利斯动物园的动物研究,以及尼亚加拉瀑布的日食表演。
In Mazatlan, the coastal Mexican city that will be one of the first places where people can see the eclipse from land, the seaside promenade is teeming with tourists. Authorities there said that they were expecting about 120,000 people. The few hotel rooms available were going for triple or quadruple normal rates.
墨西哥沿海城市马萨特兰是可以最先从陆地上看到日食的一些地方之一,这里的海滨步道上已经挤满了游客。当地相关部门表示,预计会有大约12万人。为数不多的几家酒店房间的价格已经变成了平日价格的三到四倍。