手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

231期|波士顿图书馆的猫咪计划

来源:纽约时报 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Well, finally, there is something that cats can do for humans.

终于,猫咪可以为人类做一些事了。

The Worcester Public Library in Worcester, Mass., announced that through the end of March, people who have lost or damaged a book or other borrowed items can bring a photograph, drawing, or magazine clipping of a cat, and get their library cards reactivated.

马萨诸塞州伍斯特市的伍斯特公共图书馆宣布,到3月底,丢失了或损坏了书籍或其他借阅物品的人,可以携带猫咪的照片、图画或杂志剪报,重新激活他们的借书卡。

The library calls the program March Meowness, a way for the system of seven branches to forgive (or is that fur-give?) members of the community who misplaced a book or damaged a borrowed item, and then never went back to avoid paying for it.

伍斯特图书馆称这个项目为“三月喵喵”,七个分馆用这种方式原谅那些找不到所借图书或损坏了借阅物品,而且为了避免赔偿,再也没有来过图书馆的社区成员。(注:fur表示皮毛,fur-give谐音forgive。)

In just a few days, the program has already generated hundreds of returns, multiple postings of random cat photographs on the library’s Facebook page, and photographs and drawings pinned on a growing “cat wall” in the main building.

在短短几天内,该项目已经让人们归还了数百件借阅物品,图书馆的Facebook主页发布了许多各种猫咪的照片,图书馆主楼的“猫咪墙”上也钉着各种照片和图画,而且猫咪墙在不断扩大。

The local NPR affiliate, WBUR, described it as a “never be-fur tried initiative,” and urged patrons to hurry and “act meow.” So far the response, WBUR said, has Jason Homer, the executive director of the library, “feline good.”

当地的WBUR广播电台(NPR广播电台的分支机构)将其描述为一项“从未尝试过的新举措”,并敦促读者们抓紧时间“立刻行动”。(注:be-fur谐音before,meow表示喵喵叫,谐音now。)WBUR说,目前,人们的反响让图书馆的执行主任杰森·荷马“感觉很好”。(注:feline表示猫科动物,谐音feeling。)

Mr. Homer said in an interview on Monday that about 400 people have had their library accounts unblocked and borrowing privileges restored after bringing in their pictures or drawings of cats.

荷马在周一的采访中说,大约400人带来了猫咪的照片或图画,然后解封了他们的图书馆账号,并恢复了借阅权。

Any cat will do, or even, for that matter, any creature will do. “We take a lot of honorary cats,” Mr. Homer said. “Any ungovernable animal.”

什么猫都可以,甚至,什么动物都可以。“我们收了很多名誉猫咪(的图片),”荷马说,“任何管不住的动物都可以。”

If you don’t have a cat? No problem. One cat-less 7-year-old boy, who never returned a “Captain Underpants” book, had his library card reactivated after the staff gave him paper and crayons to sketch one.

要是你没有猫呢?那也没问题。一个没有猫的7岁男孩从来没有归还过一本《内裤超人》系列图书,工作人员给了他纸和蜡笔,他画了一只猫咪后,他的借书证就重新激活了。

Like many public libraries in the United States, the libraries in Worcester, a city of about 200,000 people (and their cats) southwest of Boston, are trying to encourage people to re-emerge from the sparse, solitary days of the pandemic.

位于波士顿西南部的伍斯特市是一座有20万人口(以及他们的猫咪)的城市,与美国的许多公共图书馆一样,该市的图书馆正鼓励人们从疫情时期活动稀少且孤独的日子中重新走出来。

Used as vaccine sites through the coronavirus pandemic, the city’s libraries have returned to become vibrant community spaces, offering crafts, wellness courses, and seminars about avoiding fraud.

在疫情期间,该市的图书馆被用作疫苗接种地点,现在图书馆重新成为充满活力的社区空间,提供手工艺和健康课程,以及关于防诈骗的讨论会。

重点单词   查看全部解释    
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 骗子,欺骗,诈欺

联想记忆
affiliate [ə'filieit]

想一想再看

n. 附属机构,分公司
vt. 使隶属于,接纳

联想记忆
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢复的 v. 修复(resto

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。