手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

拜登签署一揽子军事援助计划

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week--Politics
  • 本周国际要闻--政治
  • Joe Biden signed a military-aid package worth $95bn.
  • 乔·拜登签署了一项价值950亿美元的军事援助计划。
  • America's president said the legislation was necessary to fend off “terrorists” like Hamas and “tyrants” like Vladimir Putin, Russia's president.
  • 美国总统表示,这项立法对于抵御哈马斯这样的“恐怖分子”和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京这样的“暴君”是必要的。
  • Of the aid, $61bn is to help Ukraine. Arms will begin flowing within days, according to the Pentagon.
  • 其中,610亿美元将用于帮助乌克兰。根据五角大楼的说法,武器将在几天内开始持续抵达。
  • Congress overwhelmingly passed the bill following six months of deadlock.
  • 经过六个月的僵局,国会以压倒性多数通过了这项法案。
  • Republican hardliners called for the sacking of Mike Johnson, their party's House speaker, who worked with Democrats to bypass them.
  • 共和党强硬派呼吁解雇共和党众议院议长迈克·约翰逊,他与民主党人合作绕过了他们。
  • The deal also carries $17bn of aid for Israel, despite concerns that its soldiers are violating human rights in Gaza and the West Bank.
  • 该协议还为以色列提供了170亿美元的援助,尽管人们担心以色列士兵在加沙和约旦河西岸侵犯人权。
  • Binyamin Netanyahu, the prime minister, responded angrily to reports that America might impose sanctions on an Israeli battalion and promised to “fight” any penalties.
  • 总理本雅明·内塔尼亚胡愤怒地回应了有关美国可能对以色列一个营实施制裁的报道,并承诺将“打击”任何惩罚。
  • The UN said that it had found mass graves containing bodies at two hospitals in Gaza.
  • 联合国称在加沙的两家医院发现了埋有尸体的乱葬坑。
  • It called for independent investigations.
  • 联合国呼吁进行独立调查。
  • The final tranche of military aid in the package will go to Taiwan.
  • 最后一笔军事援助将提供给台湾。
  • American backing for the island has weighed on relations with China, which claims Taiwan as its own.
  • 美国对台湾的支持影响了与中国的关系,中国称台湾是中国的领土。
  • Antony Blinken, America's top diplomat, visited China to keep communication channels open—and warn China against providing weapon parts and dual-use products to Russia.
  • 美国最高外交官安东尼·布林肯访问了中国,以保持沟通渠道的畅通,并警告中国不要向俄罗斯提供武器部件和军民两用产品。
  • Student protests against the war in Gaza swept elite American universities, including Columbia and Yale.
  • 反对加沙战争的学生抗议席卷了包括哥伦比亚大学和耶鲁大学在内的美国精英大学。
  • Hundreds of pro-Palestinian demonstrators were arrested.
  • 数百名亲巴勒斯坦示威者被捕。
  • Many have set up encampments.
  • 许多人已经建立了营地。
  • The White House condemned “blatantly antisemitic” statements.
  • 白宫谴责了“公然反犹”的言论。
  • Donald Trump's hush-money trial kicked off in Manhattan.
  • 唐纳德·特朗普封口费的审判在曼哈顿拉开帷幕。
  • Prosecutors used their opening arguments to link electoral fraud to undisclosed payments, allegedly made to suppress stories of Mr Trump's sex life when he ran for president in 2016.
  • 检察官在开庭陈词中将选举舞弊与未公开的付款联系起来,据称这些付款是为了掩盖特朗普在2016年竞选总统时的性生活。
  • In a separate trial in Arizona, several of Mr Trump's allies, including his ex-lawyer, Rudy Giuliani, were indicted for alleged electoral interference in 2020.
  • 在亚利桑那州的另一场审判中,特朗普的几名盟友,包括他的前律师鲁迪·朱利安尼,因涉嫌干预2020年选举而被起诉。
  • The former president was not charged.
  • 这位前总统没有受到指控。
  • Voting in the world's largest election started in India. The first of seven stages runs until June.
  • 世界上规模最大的选举在印度开始投票。七个阶段的第一阶段将持续到六月。
  • Armed clashes and damage to voting machines were reported at several polling stations, where voting will be repeated.
  • 据报道,在几个投票站发生了武装冲突,投票机遭到破坏。
  • Narendra Modi, the prime minister, and his Bharatiya Janata Party (BJP) are expected to win a third term in power.
  • 印度总理纳伦德拉·莫迪及其领导的印度人民党有望赢得第三个执政任期。


扫描二维码进行跟读打分训练
~V|#HxuM(vrq7TkvNkJsrxfJ3Z,,A@#5y3j4

The world this week--Politics[qh]

nU,Z5a]z0(3txvV%Lk*r

本周国际要闻--政治[qh]

^!2P&AR7DPte

Joe Biden signed a military-aid package worth $95bn.[qh]

0iY2S()Vin7+9Se=

乔·拜登签署了一项价值950亿美元的军事援助计划8|6lPk0CfeV0uqn[qh]

x~!zwN)4UtT4Hnd~3ey]

America's president said the legislation was necessary to fend off “terrorists” like Hamas and “tyrants” like Vladimir Putin, Russia's president.[qh]

00rg4z(hu(

美国总统表示,这项立法对于抵御哈马斯这样的“恐怖分子”和俄罗斯总统弗拉基米尔·普京这样的“暴君”是必要的[+]Y5xuZ9SFQ1Tc8[qh]

bP5Hj-L+nl;^JaLM

Of the aid, $61bn is to help Ukraine. Arms will begin flowing within days, according to the Pentagon.[qh]

1DtaNUqQ0f(E5

其中,610亿美元将用于帮助乌克兰htlCDXSRz!3Z6RQ,。根据五角大楼的说法,武器将在几天内开始持续抵达u4|Z#6xoWx,)FO7([qh]

PUId+DY*~.^MJ=d

Congress overwhelmingly passed the bill following six months of deadlock.[qh]

leOOohoP(y%

经过六个月的僵局,国会以压倒性多数通过了这项法案JrNh.4.2#5Sz4h%7eJ[[qh]

_)hIJ~VDjzq1zbM,8

Republican hardliners called for the sacking of Mike Johnson, their party's House speaker, who worked with Democrats to bypass them.[qh]

0s-Y|i|l*%USHNIYb8

共和党强硬派呼吁解雇共和党众议院议长迈克·约翰逊,他与民主党人合作绕过了他们;f|vd^[@_ZSC[qh]

*KYm]YW4qVa7^D2

The deal also carries $17bn of aid for Israel, despite concerns that its soldiers are violating human rights in Gaza and the West Bank.[qh]

AjGW8rw~(1oNbw9,

该协议还为以色列提供了170亿美元的援助,尽管人们担心以色列士兵在加沙和约旦河西岸侵犯人权lT7pT80X~I[qh]

*l(L,]_T3.EF15=jKSr]

Binyamin Netanyahu, the prime minister, responded angrily to reports that America might impose sanctions on an Israeli battalion and promised to “fight” any penalties.[qh]

8~5wug@Df~

总理本雅明·内塔尼亚胡愤怒地回应了有关美国可能对以色列一个营实施制裁的报道,并承诺将“打击”任何惩罚,t*d+Xx[_um7gd(0_G[qh]

AO]zG#9I@N5@R

The UN said that it had found mass graves containing bodies at two hospitals in Gaza.[qh]

3iStaWB[!(

联合国称在加沙的两家医院发现了埋有尸体的乱葬坑.@l79-dhS-~z_0n6[qh]

;RYdx5N2=4IZ

It called for independent investigations.[qh]

7IZarxbtP#X

联合国呼吁进行独立调查2C+-*g14t)[qh]

GfRn5_lVQz0U4bQ7Tw

The final tranche of military aid in the package will go to Taiwan.[qh]

Z=;[mu3Q.^u~

最后一笔军事援助将提供给台湾mwYmf.sn-FF[qh]

JxPOp]p|qyRtJ

American backing for the island has weighed on relations with China, which claims Taiwan as its own.[qh]

AiUS,PP)_.]I.

美国对台湾的支持影响了与中国的关系,中国称台湾是中国的领土Al2svpxyq[skXIl![qh]

_Z5CcU7BMwx+%5nus

Antony Blinken, America's top diplomat, visited China to keep communication channels open—and warn China against providing weapon parts and dual-use products to Russia.[qh]

N4vMT1CL1t0.73YbF

美国最高外交官安东尼·布林肯访问了中国,以保持沟通渠道的畅通,并警告中国不要向俄罗斯提供武器部件和军民两用产品b-eHTAWS@1MoFfY~g7c[qh]

&Lsz;~s@^Qdet!hZt[~

Student protests against the war in Gaza swept elite American universities, including Columbia and Yale.[qh]

C~fLZmOEx0vkUYTSF2B

反对加沙战争的学生抗议席卷了包括哥伦比亚大学和耶鲁大学在内的美国精英大学EK&u_89Bt[tE^H3[qh]

SPF2wW!~NHL6n

Hundreds of pro-Palestinian demonstrators were arrested.[qh]

R44lHBv+V6RuYcwgD5

数百名亲巴勒斯坦示威者被捕;Zd~Z~5l=#3c[eS[qh]

,7hV*;puJvSq3Vtoj%T

Many have set up encampments.[qh]

GZ%[E|nUzsG

许多人已经建立了营地YEZRM(9=ZBzK,C[qh]

yX0mVyQl#pL&2=

The White House condemned “blatantly antisemitic” statements.[qh]

k~^xnLhd6eB

白宫谴责了“公然反犹”的言论|hiW|,!h+L[qh]

O#m3i1bEWKb;uAJgBF

Donald Trump's hush-money trial kicked off in Manhattan.[qh]

Vld0IYqW%EeL0

唐纳德·特朗普封口费的审判在曼哈顿拉开帷幕6ByX&ciL%%A_[qh]

(bf(nTL*%Ihl8yWN~y(-

Prosecutors used their opening arguments to link electoral fraud to undisclosed payments, allegedly made to suppress stories of Mr Trump's sex life when he ran for president in 2016.[qh]

xT(aDto5Cm_NC!]

检察官在开庭陈词中将选举舞弊与未公开的付款联系起来,据称这些付款是为了掩盖特朗普在2016年竞选总统时的性生活ftf~sR^o)52&4#5|vo[qh]

sY;]|i.v-Mc

In a separate trial in Arizona, several of Mr Trump's allies, including his ex-lawyer, Rudy Giuliani, were indicted for alleged electoral interference in 2020.[qh]

B7](Z~.j0nnLJ

在亚利桑那州的另一场审判中,特朗普的几名盟友,包括他的前律师鲁迪·朱利安尼,因涉嫌干预2020年选举而被起诉&W~S).kT#V[qh]

f2,7dr^aj@ti

The former president was not charged.[qh]

o^pRmvJbbpa

这位前总统没有受到指控J[=ZQnxCMmGO9Jyc[qh]

yyS1,)g.*ndf9o

Voting in the world's largest election started in India. The first of seven stages runs until June.[qh]

]RR5=CtNZZc[[B

世界上规模最大的选举在印度开始投票#AJQdqo3pJV0knT。七个阶段的第一阶段将持续到六月iz@F&k90!Wi[qh]

k[z+]x@8xQ

Armed clashes and damage to voting machines were reported at several polling stations, where voting will be repeated.[qh]

L^D)jvH]zDt#70

据报道,在几个投票站发生了武装冲突,投票机遭到破坏au(-^xK.X)24y[qh]

j.zU2ULBNC)vJn2

Narendra Modi, the prime minister, and his Bharatiya Janata Party (BJP) are expected to win a third term in power.[qh]

(*yY8#m,jZr3^AL6A1ZC

印度总理纳伦德拉·莫迪及其领导的印度人民党有望赢得第三个执政任期cT1&%jlMY8**hPJz|[qh]

%%OQieP|4Q.Cucbu,r+o##Ut7Wo=JXTQH=56&a@a6r*Z,uVNb
重点单词   查看全部解释    
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
epic ['epik]

想一想再看

n. 史诗,叙事诗 adj. 史诗的,叙事诗的,宏大的,

联想记忆
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
accord [ə'kɔ:d]

想一想再看

n. 一致,符合
v. 使一致,调解,给予

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。