Amelia Earhart was a trailblazing explorer in the 20th century.
阿梅莉亚·埃尔哈特是20世纪一位开拓性的探险家。
Her life has inspired films. A charity has been set up in her name and a statue of her proudly stands at the US Capitol in Washington, D.C.
她的人生给电影创造带来了灵感。一家慈善机构以她的名字命名,而她的雕像也矗立在华盛顿的美国国会大厦。
There's no doubt she's a bit of a hero.
毫无疑问,她是一名英雄。
Only 15 women before her had ever been issued a pilot's license.
在她之前,只有15名女性获得了飞行员执照。
She was the first woman to fly an aircraft, 2026 miles across the Atlantic from Canada to Northern Ireland.
她是第一位驾驶飞机飞越大西洋的女性,从加拿大到北爱尔兰,全程2026英里。
And after that, she set off on an epic mission to fly around the world.
在那之后,她又开启了一项史诗般的环球飞行任务。
But her plane disappeared in 1937, and she was never seen again.
但她驾驶的飞机于1937年失踪,从此再也没有人见过她。
Since then, experts have spent decades looking for the wreck of a plane. But now one man thinks he might have found it.
自那以后,专家们花了几十年时间来搜寻飞机残骸。但现在,有一个人认为他可能已经找到了它。
"I mean, she's America's favorite missing person, right?
“她是全美最受关注的失踪人口,对吧?
And, you know, as long as she's missing, there's always going be somebody out there searching.
而且,她失踪之后,就有人到处搜寻。
You know, we're excited, the team is really excited to be part of this story.
我们很兴奋、整个团队真的很兴奋能成为这个故事的一部分。
She was a fantastic person, a pioneer in the aviation field."
她是个了不起的人,是航空领域的先驱。
Early advocate for women's rights and a terrific author, by the way, not a lot of people know that about her.
她是女权的早期倡导者,也是一位了不起的作家,顺便说一句,很多人并不了解这一点。
And so if we, if we can help bring closure to this story, bring Amelia home, we'd be super excited."
所以如果我们能帮这个故事画上句号,把阿梅莉亚带回家,我们会非常兴奋的。”
This is pilot and explorer Tony Romeo, using high tech ship's equipment and a super sub.
这位是飞行员兼探险家托尼·罗密欧,他使用的是高科技装备和一艘超级潜艇。
His team of experts have been scouring beneath the waves.
他的专家团队一直在海底搜寻。
He's even used this underwater drone to capture footage from the very bottom of the sea. He thinks it shows Amelia's plane.
他甚至用这架水下无人机从海底捕捉画面。他认为无人机拍到了阿梅莉亚的飞机。
"We start by examining her, her final flight. We looked at her, her flight path. We analyzed the winds or altitude, all the information that we had.
我们从仔细审查她的最后一次飞行开始。我们观察了她的飞行路线。我们分析了风向和海拔,所有我们能掌握的信息。
And we came up with an area that we thought was reasonable, and the highest probability for where she could have went down."
我们找到了一个我们认为比较合理的区域,是她飞机坠落的最大概率的区域。”
The image was taken about a hundred miles from Howland Island in the Pacific Ocean, where Amelia was expected to land to refuel when she disappeared.
这张照片是在距离太平洋豪兰岛大约100英里的地方拍摄的,阿米莉亚失踪时预计会在那里着陆加油。
Tony says his team will now send a vehicle with an underwater camera deep into the ocean
托尼表示,他的团队现在将派遣一辆载有水下摄像机的车辆深入海洋,
to see if they can find the wreckage and finally solve this 87 year old mystery to find out the truth about this famous flier.
看看他们能否找到飞机残骸,并最终解开这个延续了87年的谜团,探寻出与这位著名飞行员有关的真相。