手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

我们能摆脱消费主义的控制吗?(6)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Then things got dicey.

然后情况变得不确定起来。

Some permanent pens accidentally went into a load of washing with nearly all my clothes. Still, I resisted buying new ones.

一些不可擦除的笔不小心和我几乎所有的衣服一起洗了。不过,我还是拒绝买新的衣物。

But then, the next month, we saw a great house for us.

但是,下个月,我们看到了一栋适合我们的大房子。

We made an offer, knowing – half-accepting, half-denying – that to make it our home, we would have to buy a lot more than five things each.

我们提出一个报价,心里明白——半接受,半否认——要想把它变成我们的家,我们每人需要买的物品将远超过五件。

When our slow-buy year was on the brink of failure after just six months, I came across a harsh but hilarious screed against minimalism, written by Chelsea Fagan of the Financial Diet blog.

仅仅6个月后,当我们的缓慢购买年计划濒临失败时,我看到了一篇严厉但有趣的反对极简主义的文章,作者是The Financial Diet博客的切尔西·费根。

Fagan levels multiple arguments against all forms of minimalism.

费根对所有形式的极简主义提出了多种反对意见。

She writes that it is classist, a fad for the rich, because people in real poverty don’t have to worry about what not to buy, and because of how expensive “sustainable” and “heirloom” items often are.

她写道,这带有阶级主义偏见,是富人一时的风尚,因为真正贫穷的人不需要担心不买什么,也因为“可持续”和“传家宝式”的物品通常十分昂贵。

“‘Stop wasting money on all that Ikea nonsense!’” Fagan imagined a minimalist saying.

费根设想了一位极简主义者的说辞:“别再把钱浪费在宜家那些乱七八糟的东西上了!

“‘With this $4,000 dining table hand-whittled by a failed novelist in Scandinavia, you will never need another piece of furniture!’ – which really just points to having enough disposable income to ‘invest’ in your wardrobe and surroundings.”

‘有了这张价值4000美元的餐桌,你再也不需要其他家具了。这张餐桌是斯堪的纳维亚一位失败的小说家用手工雕刻而成的!’——这实际上只是表明你有足够的可支配收入来‘投资’衣橱和周围环境。”

Furthermore, she derides the idea that a simple aesthetic and decluttering equals moral worth, a “faux spiritualism”.

此外,她嘲笑那种将简单的审美和整洁等同于道德价值的想法,这是一种“虚假的唯心主义”。

Every form of minimalism, Fagan concludes, “is just another form of conspicuous consumption, a way of saying to the world, ‘Look at me! Look at all of the things I have refused to buy, and the incredibly expensive, sparse items I have deemed worthy instead!’”

费根总结道,每种形式的极简主义“都是另一种形式的炫耀性消费,是以一种方式对世人说,‘看看我! 看看那些我拒绝购买的东西,以及那些我认为值得购买的昂贵而稀少的东西!’”

Others have pointed out that attacking consumption itself in order to solve the problems of over-consumption is unlikely to succeed.

还有人指出,通过打击消费本身来解决过度消费的问题不太可能成功。

Consumerism has become a symbol of liberty and democratic equality – in today’s world, the idea goes, anyone can consume anything, and thus be turned into the person they want to be.

消费主义已经成为自由和民主平等的象征——在当今世界,这种观念认为,任何人都可以消费任何东西,从而成为他们想成为的人。

The symbolic glow of consumption cannot simply be turned off.

具有象征性的消费的光芒不能简单地熄灭。

重点单词   查看全部解释    
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
consumerism [kən'sju:mərizəm]

想一想再看

n. 用户至上主义,商品的消费和销售性服务

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
aesthetic [i:s'θetik]

想一想再看

adj. 美学的,审美的,有美感的
n. (复

 
sparse [spɑ:s]

想一想再看

adj. 稀少的,稀疏的

联想记忆
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
wardrobe ['wɔ:drəub]

想一想再看

n. 衣柜,衣橱
n. 全部服装

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。