What Marilyn has been doing is pacing Lydia’s room, tingling with fury.[qh]
玛丽琳一直在莉迪亚的房间里踱来踱去,气得浑身刺痛
It’s obvious what the police think, with all their hinting:[qh]
警察的想法很明显,他们一直在暗示:[qh]
No evidence of anyone in the boat with her.[qh]
没有证据表明船上有人和她在一起
Would you say Lydia was a lonely girl?[qh]
你会说莉迪亚是个孤独的女孩吗?[qh]
It’s obvious, too, that James agrees.[qh]
很明显,詹姆斯也同意这一点
But her daughter could not have been so unhappy.[qh]
但是她的女儿不可能这么不幸福
Her Lydia, always smiling, always so eager to please?[qh]
她的莉迪亚,总是面带微笑,总是急于取悦于人?[qh]
Sure, Mom. I’d love to, Mom.[qh]
当然了,妈妈
To say she could have done such a thing to herself—no, she had loved them too much for that.[qh]
说她可以这样对待自己——不,她太爱他们了
Every single night, before she went up to bed, she found Marilyn wherever she was—[qh]
每天晚上,在她上床睡觉之前,她总能找到她所在的地方——玛丽琳[qh]
in the kitchen, in the study, in the laundry room—and looked her full in the face:[qh]
在厨房里,在书房里,在洗衣房里——我直视着她的脸:[qh]
I love you, Mom. See you tomorrow.[qh]
我爱你,妈妈
Even that last night she had said it—tomorrow—and Marilyn had given her a quick squeeze and a little smack on the shoulder and said,[qh]
就在昨天晚上,她还说了明天,而玛丽琳迅速地搂了她一下,轻轻拍了拍她的肩膀,说:[qh]
“Hurry up now, it’s late.”[qh]
“现在快点儿,已经晚了
At this thought, Marilyn sinks to the carpet.[qh]
一想到这里,玛丽琳就倒在地毯上
If she had known, she’d have held Lydia a little longer.[qh]
如果她知道的话,她会多抱一会儿莉迪亚的
She would have kissed her.[qh]
她会吻她的
She would have put her arms around her daughter and never let go.[qh]
她会用双臂抱住女儿,永不放手
Lydia’s bookbag lies slouched against her desk, where the police had left it after they’d searched it, and Marilyn pulls it into her lap.[qh]
莉迪亚的书包耷拉着靠在她的书桌上,那是警察搜查后留下的,玛丽琳把它拉到她的膝盖上
It smells of rubber erasers, of pencil shavings, of spearmint gum—precious, schoolgirl smells.[qh]
它闻起来有橡皮橡皮的味道,铅笔屑的味道,珍贵的留兰香口香糖的味道,女生的味道
In her embrace, books and binders shift under the canvas like bones under skin.[qh]
在她的怀抱里,书和活页夹在帆布下像皮包骨一样移动着
She cradles the bag, sliding the straps over her shoulders, letting its weight hug her tight.[qh]
她抱着包,把背带披在肩上,让包的重量紧紧地抱着她
Then, in the half-unzipped front pocket, she spots something: a flash of red and white.[qh]
然后,在前面半拉开的口袋里,她发现了什么东西:一道红白相间的闪光
Hidden beneath Lydia’s pencil case and a bundle of index cards, a slit gapes in the lining of the bag.[qh]
在莉迪亚的铅笔盒和一叠索引卡的下面,包的衬里裂开了一条缝
A small tear, small enough to slip by the busy policemen, intended to escape an even sharper eye: a mother’s.[qh]
一滴小泪珠,小得足以从忙碌的警察身边滑过,是为了逃避一双更锐利的眼睛:母亲的眼睛
Marilyn works her hand inside and pulls out an open package of Marlboros.[qh]
玛丽琳把手伸进包里,拿出一个打开的万宝路
And, beneath that, she finds something else: an open box of condoms.[qh]
在那下面,她还发现了别的东西:一盒打开的避孕套
She drops both, as if she has found a snake, and pushes the bookbag out of her lap with a thud.[qh]
她像发现了一条蛇一样,把两本书都扔了下去,砰的一声把书包从腿上推开
They must belong to someone else, she thinks;[qh]
她想,它们一定是别人的;[qh]
they could not be Lydia’s. Her Lydia did not smoke.[qh]
不可能是莉迪亚的