手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 无声告白 > 正文

第三章 葬礼(7)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
hYmCh^C_IlD~X%jAellsB5ehj__9q2]3y

For the first time Jack looks Nath in the face: a flash of startled blue eyes. “She told you?”[qh]

D%Vk(pgg7dwo

杰克第一次直视纳的脸:蓝色的眼睛一闪,吓了他一跳wCH-gpM]3grc]3=YczVj。“她告诉你的?”[qh]

.Kqs2uGiOz

Nath lurches forward so that he and Jack are chest to chest.[qh]

XZcO@L^lwGF

纳跌跌撞撞地向前走着,这样他和杰克就能胸对胸了j+mFwZZu4Y!FmW。[qh]

&WB_)*h-*!kf

Blood throbs in his right temple. “She didn’t have to tell me. Do you think I’m stupid?”[qh]

PV1jab;[oMS[x-n-zH

血在他的右太阳穴里悸动LoNNF=~x;Vb0b&sJ7。“她不必告诉我^LSKr4N6%0rG。你觉得我傻吗?”[qh]

c,T2&]=USf)A%LB5WN

“Look, Nath,” Jack mumbles. “If Lydia told you that I—”[qh]

M_Ok#3e7|O

“听着,纳,”杰克喃喃地说+^zHquoYr1)AbW#U#6F。“如果莉迪亚告诉你我——”[qh]

X!Mx@zoY0;-.yZK)

He breaks off suddenly, as Nath’s parents and Dr. Wolff come within earshot.[qh]

mD&(vB0eDokA+(eUBM

当纳的父母和沃尔夫医生都在听得见的范围内时,他突然停下了X6W!T@M@a0N4-4。[qh]

]]h1(c.m]KcW*PI

Nath stumbles backward a few steps, glaring at Jack,[qh]

21^fEaA=5p0Z!ViSM

纳跌跌撞撞地后退了几步,怒视着杰克,[qh]

SBMSXEj[g7FZ@G

at his father for interrupting, at the elm tree itself for not being farther away.[qh]

OWkZdf#DpIk1!_NiL5

他父亲打断了他,而那棵榆树却没有离他更远lx).Y))f2L,Vv5h~。[qh]

k@pDTGKelsV2;ymWMB

“Jack,” Dr. Wolff says sharply. “Everything all right?”[qh]

6~6q!&jv5%z)6if

“杰克,”沃尔夫医生尖锐地说nDJ|lbZvltzfw2A#[z。“一切都好吗?”[qh]

]V07;B@.zglb@WR(

“Fine.” Jack glances at Nath, then at the adults. “Mr. Lee, Mrs. Lee, I’m very sorry for your loss.”[qh]

WekJxPNi6DnoS&g

“很好~oX![WDm~U3J,G9。杰克看了看纳,又看了看大人们@kTdF3NVyObiFLZl[D4!。“李先生,李太太,我为你们的失去感到非常难过G4=h7EfMNau(。”[qh]

=mrx5q&lL,5nP

“Thank you for coming,” says James.[qh]

!s83_ERFXX.13R&i2@Fs

“谢谢你的到来,”詹姆斯说Iu&b6l~hDl@jHTWKA]。[qh]

KS3^j1[HQ@o.

He waits until the Wolffs have started down the curving path out of the cemetery before grabbing Nath by the shoulder.[qh]

q]u,x8Ww9Y4=|6XCx+3

他一直等到沃尔夫夫妇沿着蜿蜒的小路走出墓地,才抓住纳的肩膀E*pKsFc|PH%。[qh]

|(p|Y&NHbM

“What’s the matter with you?” he hisses. “Picking a fight at your sister’s funeral.”[qh]

CE!B])dn;]r_(w

“你怎么了?””他嘘声6fmhkH,C2jll~-。“在你妹妹的葬礼上挑起争端rv)z)XYz6jM2(a&og2Kx。”[qh]

q#Ks)GheD=27CcT)P

Behind his mother, Jack gives a quick backward glance,[qh]

R76GjtEbUx.

在他母亲的身后,杰克迅速地向后瞥了一眼,[qh]

5q]OT~a[=O

and when his gaze meets Nath’s, there’s no doubt: he is frightened.[qh]

|Vo0udYI^^Ns5|&fRkf

当他的目光与纳相遇时,毫无疑问,他吓坏了8vY0P.uw-sXph。[qh]

oFP_ew45rS[oteyXsd

Then he turns the curve and is gone.[qh]

d,[F4&rjEMyi

然后他转了个弯就走了e-]O1bh31r(。[qh]

-(#0k*eMF5](jpMLD(Y

Nath lets out his breath. “That bastard knows something about Lydia.”[qh]

YjFLLY6ddo59c*h

纳松了口气H[(=c|r[6|[As。“那个混蛋知道莉迪亚的事@7a1jp=a+=mb;mD^K1。”[qh]

Uw.fB[5UgRlTF1

“You don’t go around making trouble. You let the police do their work.”[qh]

kkQ&^v].Jf4

“你不要到处惹麻烦y|(vnZBkP]MAUTKU_。你让警察去做他们的工作P4%Kp=HLytbz6Kv+=TS。”[qh]

s[[ZLmY~XO^y%CUE,

“James,” Marilyn says, “don’t shout.”[qh]

Pj-m6~S;Zhd@[FT~k

“詹姆斯,”玛丽琳说,“别喊了+ooGY,gpS9fnc.。”nn[qh]

3,2~N&eyp(_n

She touches her fingers to her temple, as if she has a headache, and closes her eyes.[qh]

IGE%MkCJ1UW@KiCr

她用手指摸了摸太阳穴,好像头痛似的,然后闭上了眼睛B=w4tZf#^~fYV(x9@Vx。[qh]

AvF~5O|r~|gi]WuBXa6KpD)ewdX-ep!YOkO@R!GLBYqXg
重点单词   查看全部解释    
glaring ['glɛəriŋ]

想一想再看

adj. 耀眼的,炫目的,怒视的 动词glare的现在分

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
curve [kə:v]

想一想再看

n. 曲线,弯曲,弧线,弯曲物
vt.

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第三章 葬礼(2) 2023-09-25
  • 第三章 葬礼(3) 2023-09-26
  • 第三章 葬礼(4) 2023-09-27
  • 第三章 葬礼(5) 2023-09-28
  • 第三章 葬礼(6) 2023-10-02
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。