Some of the neighbors circle the Lees, squeezing their arms and murmuring condolences;[qh]
一些邻居围在屋梁周围,紧紧地搂着他们的胳膊,低声地表示哀悼;[qh]
a few of them pat Hannah on the head, as if she’s a tiny child, or a dog.[qh]
他们中的一些人拍拍汉娜的头,好像她是一个小孩子,或者是一条狗
Except for Janet Wolff, her usual white doctor’s coat replaced by a trim black suit, James and Marilyn don’t recognize most of them.[qh]
除了珍妮特·沃尔夫,她平时穿的白色医生外套被一套整洁的黑色西装取代了,詹姆斯和玛丽琳对他们中的大多数人都不认识
By the time Janet reaches her, Marilyn’s palms feel grimy, her whole body dirty, like a rag passed from hand to soiled hand,[qh]
当珍妮特靠近她时,玛丽琳的手心感到很脏,全身都很脏,就像一块抹布从一只手传到另一只手,[qh]
and she can barely stand Janet’s touch on her elbow.[qh]
她几乎不能忍受珍妮特碰她的胳膊肘
On the other side of the grave, Jack stands off to the side, waiting for his mother, half-hidden in the shadow of a big elm.[qh]
在坟墓的另一边,杰克站在一旁,等着他的母亲,他半掩在一棵大榆树的阴影里
Nath weaves his way over, cornering him against the tree trunk,[qh]
纳在树干上绕来绕去,[qh]
and Hannah, trapped at her parents’ side by a thicket of adults, watches her brother nervously.[qh]
而汉娜,被困在父母身边的成年人中,紧张地看着她的哥哥
“What are you doing here?” Nath demands.[qh]
“你在这儿干什么?”“纳强问到
Up close, he can see that Jack’s shirt is dark blue, not black,[qh]
近看,他可以看到杰克的衬衫是深蓝色的,不是黑色的,[qh]
that though he’s wearing dress pants he still has on his old black-and-white tennis shoes with the hole in the toe.[qh]
虽然他穿的是西裤,但他的黑白网球鞋上还是有个脚趾上的洞
“Hey,” Jack says, eyes still on the ground. “Nath. How are you?”[qh]
“嘿,”杰克说,眼睛仍然盯着地面
“How do you think I am?” Nath’s voice cracks, and he hates himself for it.[qh]
“你以为我怎么样?”纳的声音哽咽了,他为此恨自己
“I gotta go,” Jack says. “My mom’s waiting.”[qh]
“我得走了,”杰克说
A pause. “I’m really sorry about your sister.”[qh]
停了一会儿
He turns away, and Nath catches him by the arm.[qh]
他转过身去,纳抓住了他的胳膊
“Are you?” He’s never grabbed anyone before, and he feels tough doing it, like a detective in a movie.[qh]
“是吗?“他以前从来没有抓过任何人,他觉得抓人很难,就像电影里的侦探一样
“You know, the police want to talk to you.”[qh]
“你知道的,警察想和你谈谈
People are beginning to stare—James and Marilyn hear their son’s raised voice and look around—but he doesn’t care.[qh]
人们开始盯着他看——詹姆斯和玛丽琳听到儿子提高的声音,四处张望——但他不在乎
He leans in closer, almost to Jack’s nose.[qh]
他靠得更近了,几乎贴着杰克的鼻子
“Look, I know she was with you that Monday.”[qh]
“听着,我知道那个星期一她和你在一起