190 million railway trips are expected to be made between Sept. 27 and Oct. 8.
从9月27日至10月8日,全国铁路客运量预计将达到1.9亿人次。
Train tickets for Sept. 27 went on sale today, while they will go on sale on Friday for departures on Sept. 29.
9月27日的火车票已于今日开售,而9月29日出发的火车车票将于周五开售。
According to multiple travel agency websites, Shanghai, Beijing and Hangzhou are the three most popular destinations.
多家旅行社网站显示,上海、北京和杭州是最受欢迎的三个目的地。
"In general, group tour prices have increased 30 to 40 percent.
“总的来说,跟团游的价格上涨了30%到40%。
The price of flight tickets for a group that we just organized is twice as much as before."
我们刚刚组织的团体机票价格,是以前的两倍。”
In Hangzhou, hotel bookings from Sept. 23 to Oct. 8 increased over 800 percent year on year, as the 19th Asian Games will be held during that period.
在杭州,9月23日至10月8日期间的酒店预订量同比增长了超过800%,这是因为第19届亚运会将在此期间举行。
As of Aug. 30, searches for domestic flights on Trip.com had increased more than 190 percent compared to the same period last year.
截至8月30日,携程网上国内航班的搜索量比去年同期增长了190%以上。
Insiders forecast that inter-provincial trips will account for over 80 percent of all trips, an increase of 30 percentage points year on year.
业内人士预测,省际旅行将占所有旅行的80%以上,同比增长30个百分点。
Searches for international flight tickets have also resumed to 2019 levels.
此外,国际机票的搜索量也恢复到了2019年的水平。