Half of all the beef consumed in the United States is eaten by just 12 percent of the population, a new study has found.
一项新研究发现,美国消费的牛肉中,有一半是由12%的人口食用的。
This impacts not only the health of these individuals but also the health of our planet.
这不仅影响了这些人的健康,也影响了我们这个星球的健康。
According to the U.S. Department of Agriculture, Americans ate 30 billion pounds of beef as a nation in 2021, equaling nearly 60 pounds per person.
根据美国农业部的数据,2021年,美国人吃掉了300亿磅牛肉,相当于每人吃掉近60磅。
However, excessive consumption of beef and red meat has been associated with an increased risk of colon cancer, heart disease and strokes.
但是过量食用牛肉和红肉,会增加患结肠癌、心脏病和中风的风险。
A Gallup poll in September 2019 found that nearly one in four U.S. adults were cutting back on their meat consumption.
盖洛普公司2019年9月的一项民意调查发现,近四分之一的美国成年人正在减少肉类消费。
But many of these people only contribute a very small amount to the nation's overall beef consumption.
但他们中的许多人只占全美牛肉总消费量的很小一部分。
In a recent study, published in the journal Nutrients on Aug 30,
在8月30日发表在《营养素》杂志上的一项最新研究中,
researchers from Tulane University in Louisiana analyzed data from the Centers for Disease Control and Prevention's National Health and Nutrition Examination Survey,
路易斯安那州杜兰大学的研究人员分析了美国疾病控制和预防中心(CDC)全美健康和营养调查的数据,
which tracked the meals of more than 10,000 adults over a 24-hour period.
该调查跟踪了1万多名成年人24小时内的膳食情况。
From this data, half of all the beef consumed was accounted for by just 12 percent of the participants.
从这些数据中可以看出,仅占12%的参与者却摄入了一半的牛肉。
Those 12 percent were most likely to be men or people between 50 and 65.
这12%的人很可能是男性或年龄在50岁至65岁之间的群体。
Almost a third of the beef consumed on any given day came in the form of cuts such as steak or brisket.
在每天消费的牛肉中,几乎有三分之一是以牛排或牛腩等切块的形式出现的。
However, six of the top 10 sources were mixed dishes like burgers, burritos, tacos and spaghetti bolognese.
不过,在前10种牛肉来源中,有6种是混合菜肴,如汉堡、卷饼、墨西哥卷饼和肉酱意大利面。