手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第761期:火线(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

His quest for perfection led to his compulsion for Apple to have end-to-end control of every product that it made.

他对完美的追求使得他要求苹果对每一款产品都要有端到端的控制。
He got hives, or worse, when contemplating great Apple software running on another company's crappy hardware,
如果看到伟大的苹果软件在其他公司的蹩脚硬件上运行,他就会浑身难受,甚至更糟;
and he likewise was allergic to the thought of unapproved apps or content polluting the perfection of an Apple device.
同样,一想到让未经审核的应用或内容污染苹果设备的完美,他也会有过敏反应。
This ability to integrate hardware and software and content into one unified system enabled him to impose simplicity.
这种把硬件、软件和内容整合成统一系统的能力使他可以贯彻简洁的理念。
The astronomer Johannes Kepler declared that "nature loves simplicity and unity." So did Steve Jobs.
天文学家约翰尼斯·开普勒曾说过,“自然喜欢简涪与统一”。史蒂夫·乔布斯也这么说。
This instinct for integrated systems put him squarely on one side of the most fundamental divide in the digital world: open versus closed.
数字世界最根本的分歧是开放与封闭的对立,而对一体化系统的本能热爱让乔布斯坚定地站在了封闭一边。
The hacker ethos handed down from the Homebrew Computer Club favored the open approach,
从家酿计算机俱乐部传承下来的黑客精神倾向于开放的方式,
in which there was little centralized control and people were free to modify hardware and software, share code, write to open standards,
几乎没有中夹控制,人们可以自由地修改硬件和软件、共享代码、用开放的标准写程序、
shun proprietary systems, and have content and apps that were compatible with a variety of devices and operating systems.
避开专利系统,有跟多种设备和操作系统兼容的内容和应用。

QQ截图20230807160124.png

The young Wozniak was in that camp: The Apple II he designed was easily opened and sported plenty of slots and ports that people could jack into as they pleased.

年轻的沃兹尼亚克就曾在那个阵营:他设计的Apple II就很容易拆开,而且预留了很多插槽和端口可以让人随心所欲地使用。
With the Macintosh Jobs became a founding father of the other camp.
而从麦金塔开始,乔布斯成为了另一个阵营的开创者。
The Macintosh would be like an appliance, with the hardware and software tightly woven together and closed to modifications.
麦金塔就像是一部电器,硬件和软件紧密结合,无法修改。
The hacker ethos would be sacrificed in order to create a seamless and simple user experience.
这牺牲了黑客精神,却创造出一种无缝而简单的用户体验。
This led Jobs to decree that the Macintosh operating system would not be available for any other company's hardware.
之后乔布斯下令,麦金塔的操作系统不会供其他任何公司的硬件使用。
Microsoft pursued the opposite strategy, allowing its Windows operating system to be promiscuously licensed.
微软则采取截然相反的策略,允许Windows操作系统在各种机器上授权使用。
That did not produce the most elegant computers, but it did lead to Microsoft's dominating the world of operating systems.
这虽然没有催生出最优雅的计算机,但是却帮助微软统治了操作系统世界。
After Apple's market share shrank to less than 5%, Microsoft's approach was declared the winner in the personal computer realm.
当苹果的市场份额缩小到5%以下时,微软的策略被视为个人电脑领域的胜利者。

重点单词   查看全部解释    
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,课征,强迫,征收(税款)

联想记忆
quest [kwest]

想一想再看

n. 探索,寻求
v. 寻找,搜索

 
shun [ʃʌn]

想一想再看

v. 避开,规避,避免

联想记忆
elegant ['eligənt]

想一想再看

adj. 优雅的,精美的,俊美的

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
astronomer [ə'strɔnəmə]

想一想再看

n. 天文学家

 
compatible [kəm'pætəbl]

想一想再看

adj. 能共处的,可并立的,适合的,兼容的

联想记忆
unified

想一想再看

adj. 统一的;一致标准的 v. 统一;使一致(uni

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第756期:这一天来了(2) 2023-08-02
  • 第757期:这一天来了(3) 2023-08-03
  • 第758期:这一天来了(4) 2023-08-04
  • 第759期:这一天来了(5) 2023-08-05
  • 第760期:火线(1) 2023-08-07
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。