Several times I was obliged to land for fresh water, after we had left this place;[qh]
我们离开那个地方后,也有好几次不得不上岸取水qh]
and once in particular, being early in morning, we came to an anchor under a little point of land, which was pretty high;[qh]
特别有一次,在大清早,我们来到一个小岬角抛了锚qh]
and the tide beginning to flow, we lay still to go farther in.[qh]
这时正好涨潮,我们想等潮水上来后再往里驶qh]
Xury, whose eyes were more about him than it seems mine were, calls softly to me, and tells me that we had best go farther off the shore;[qh]
佐立的眼睛比我尖,他向我低声叫唤,要我把船驶离岸远一点qh]
For, says he, look, yonder lies a dreadful monster on the side of that hillock, fast asleep.[qh]
他说,"看那儿,一个可怕的怪物正在小山下睡觉呢!"[qh]
I looked where he pointed, and saw a dreadful monster indeed, for it was a terrible, great lion that lay on the side of the shore,[qh]
我朝他手所指的方向看了一下,果然看到一个可怕的怪物,原来那是一头巨狮,[qh]
under the shade of a piece of the hill that hung as it were a little over him.[qh]
正躺在一片山影下熟睡呢![qh]
Xury, says I, you shall on shore and kill him.[qh]
我说:"佐立,你上岸去把它打死吧qh]
Xury, looked frighted, and said, Me kill![qh]
佐立大吃一惊,说:"我?我去把它打死?[qh]
he eat me at one mouth! - one mouthful he meant.[qh]
它一口就把我吃掉了qh]
However, I said no more to the boy,[qh]
我就不再对这孩子说什么了,[qh]
but bade him lie still, and I took our biggest gun, which was almost musket-bore,[qh]
并叫他乖乖呆在那儿qh]
and loaded it with a good charge of powder, and with two slugs, and laid it down;[qh]
装了大量的火药,又装了两颗大子弹,放在一旁,[qh]
then I loaded another gun with two bullets;[qh]
然后又拿起第二支枪,装了两颗子弹,[qh]
and the third (for we had three pieces) I loaded with five smaller bullets.[qh]
再把第三支枪装了五颗小子弹qh]
I took the best aim I could with the first piece to have shot him in the head,[qh]
我拿起第一支大枪,尽力瞄准,对着那狮子的头开了一枪qh]
but he lay so with his leg raised a little above his nose, that the slugs hit his leg about the knee and broke the bone.[qh]
但那狮子躺着时,前腿稍稍往上抬起,挡住了鼻子,因此子弹正好打在它膝盖上,把腿骨打断了qh]
He started up, growling at first, but finding his leg broken, fell down again;[qh]
狮子一惊,狂吼而起,但发觉一腿已断,复又跌倒在地,[qh]
and then got upon three legs, and gave the most hideous roar that ever I heard.[qh]
然后用三条腿站立起来,发出刺耳的吼叫声qh]
I was a little surprised that I had not hit him on the head;[qh]
我见自己没有打中狮子的头部,心里不由暗暗吃惊,[qh]
however, I took up the second piece immediately, and though he began to move off, fired again, and shot him in the head,[qh]
这时,那头狮子似乎想走开,我急忙拿起第二支枪,对准它的头部又开了一枪,[qh]
and had the pleasure to see him drop and make but little noise, but lie struggling for life.[qh]
只见它颓然倒下,轻轻地吼了一声,便在那儿拼命挣扎qh]
Then Xury took heart, and would have me let him go on shore.[qh]
这时佐立胆子大了,要求我让他上岸qh]