手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第二章 被俘与逃跑(10)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Then we give them the shoot gun, says Xury, laughing, make them run wey.
  • 佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"
  • Such English Xury spoke by conversing among us slaves.
  • 佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。
  • However, I was glad to see the boy so cheerful, and I gave him a dram (out of our patrons case of bottles) to cheer him up.
  • 见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。
  • After all, Xurys advice was good, and I took it; we dropped our little anchor, and lay still all night; I say still, for we slept none;
  • 不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。
  • for in two or three hours we saw vast great creatures (we knew not what to call them) of many sorts,
  • 因为两三小时后,便有一大群各种各样的巨兽来到海边,
  • come down to the sea-shore and run into the water, wallowing and washing themselves for the pleasure of cooling themselves;
  • 在水里打滚,洗澡,或凉爽一下自己的身子;
  • and they made such hideous howlings and yellings, that I never indeed heard the like.
  • 它们是些什么野兽,我也叫不出名字,而它们那狂呼怒吼的咆哮声,真是我平生从未听到过的,煞是吓人!
  • Xury was dreadfully frighted, and indeed so was I too;
  • 佐立吓坏了,我自己也吓得要死。
  • but we were both more frighted when we heard one of these mighty creatures come swimming towards our boat; we could not see him,
  • 然而,更让我们心惊胆战的是,我们听到有一头巨兽向我们船边游来。虽然我们看不见,
  • but we might hear him by his blowing to be a monstrous huge and furious beast.
  • 但从其呼吸的声音来听,一定是个硕大无比的猛兽。
  • Xury said it was a lion, and it might be so for aught I know; but poor Xury cried to me to weigh the anchor and row away;
  • 佐立说是头狮子,我想也可能是的。可怜的佐立向我高声呼叫,要我起锚把船划走。
  • No, says I, Xury; we can slip our cable, with the buoy to it, and go off to sea; they cannot follow us far.
  • "不,"我说,"佐立,我们可以把锚索连同浮筒一起放出,把船向海里移移,那些野兽游不了太远的,它们不可能跟上来。"
  • I had no sooner said so, but I perceived the creature (whatever it was) within two oars length, which something surprised me;
  • 我话音未落,那巨兽离船不到两桨来远了。
  • however, I immediately stepped to the cabin door, and taking up my gun, fired at him;
  • 我立刻走进舱里,拿起枪来,对着那家伙放了一枪。
  • upon which he immediately turned about and swam towards the shore again.
  • 那猛兽立即调头向岸上泅去。
  • But it is impossible to describe the horrid noises, and hideous cries and howlings that were raised,
  • 枪声一响,不论在岸边或山里的群兽漫山遍野地狂呼怒吼起来,
  • as well upon the edge of the shore as higher within the country, upon the noise or report of the gun,
  • 那种情景,真令人毛骨悚然。
  • a thing I have some reason to believe those creatures had never heard before:
  • 我想,这里的野兽以前大概从未听到过枪声,以至使它们如此惊恐不安。
  • this convinced me that there was no going on shore for us in the night on that coast, and how to venture on shore in the day was another question too;
  • 这更使我不得不相信,不用说晚上不能上岸,就是白天上岸也是个问题。
  • for to have fallen into the hands of any of the savages had been as bad as to have fallen into the hands of the lions and tigers;
  • 落入野人手里,无异于落入狮子猛虎之口。
  • at least we were equally apprehensive of the danger of it.
  • 至少,这两种危险我们都害怕。


扫描二维码进行跟读打分训练

Then we give them the shoot gun, says Xury, laughing, make them run wey.[qh]

佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"[qh]

Such English Xury spoke by conversing among us slaves.[qh]

佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。[qh]

However, I was glad to see the boy so cheerful, and I gave him a dram (out of our patrons case of bottles) to cheer him up.[qh]

见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。[qh]

After all, Xurys advice was good, and I took it; we dropped our little anchor, and lay still all night; I say still, for we slept none;[qh]

不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。[qh]

for in two or three hours we saw vast great creatures (we knew not what to call them) of many sorts,[qh]

因为两三小时后,便有一大群各种各样的巨兽来到海边,[qh]

come down to the sea-shore and run into the water, wallowing and washing themselves for the pleasure of cooling themselves;[qh]

在水里打滚,洗澡,或凉爽一下自己的身子;[qh]

and they made such hideous howlings and yellings, that I never indeed heard the like.[qh]

它们是些什么野兽,我也叫不出名字,而它们那狂呼怒吼的咆哮声,真是我平生从未听到过的,煞是吓人![qh]

Xury was dreadfully frighted, and indeed so was I too;[qh]

佐立吓坏了,我自己也吓得要死。[qh]

but we were both more frighted when we heard one of these mighty creatures come swimming towards our boat; we could not see him,[qh]

然而,更让我们心惊胆战的是,我们听到有一头巨兽向我们船边游来。虽然我们看不见,[qh]

but we might hear him by his blowing to be a monstrous huge and furious beast.[qh]

但从其呼吸的声音来听,一定是个硕大无比的猛兽。[qh]

Xury said it was a lion, and it might be so for aught I know; but poor Xury cried to me to weigh the anchor and row away;[qh]

佐立说是头狮子,我想也可能是的。可怜的佐立向我高声呼叫,要我起锚把船划走。[qh]

No, says I, Xury; we can slip our cable, with the buoy to it, and go off to sea; they cannot follow us far.[qh]

"不,"我说,"佐立,我们可以把锚索连同浮筒一起放出,把船向海里移移,那些野兽游不了太远的,它们不可能跟上来。"[qh]

I had no sooner said so, but I perceived the creature (whatever it was) within two oars length, which something surprised me;[qh]

我话音未落,那巨兽离船不到两桨来远了。[qh]

however, I immediately stepped to the cabin door, and taking up my gun, fired at him;[qh]

我立刻走进舱里,拿起枪来,对着那家伙放了一枪。[qh]

upon which he immediately turned about and swam towards the shore again.[qh]

那猛兽立即调头向岸上泅去。[qh]

But it is impossible to describe the horrid noises, and hideous cries and howlings that were raised,[qh]

枪声一响,不论在岸边或山里的群兽漫山遍野地狂呼怒吼起来,[qh]

as well upon the edge of the shore as higher within the country, upon the noise or report of the gun,[qh]

那种情景,真令人毛骨悚然。[qh]

a thing I have some reason to believe those creatures had never heard before:[qh]

我想,这里的野兽以前大概从未听到过枪声,以至使它们如此惊恐不安。[qh]

this convinced me that there was no going on shore for us in the night on that coast, and how to venture on shore in the day was another question too;[qh]

这更使我不得不相信,不用说晚上不能上岸,就是白天上岸也是个问题。[qh]

for to have fallen into the hands of any of the savages had been as bad as to have fallen into the hands of the lions and tigers;[qh]

落入野人手里,无异于落入狮子猛虎之口。[qh]

at least we were equally apprehensive of the danger of it.[qh]

至少,这两种危险我们都害怕。[qh]

重点单词   查看全部解释    
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱
n. 滑倒,溜走

 
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 强有力的,强大的,巨大的
adv.

联想记忆
apprehensive [.æpri'hensiv]

想一想再看

adj. 忧虑的,敏悟的,善于领会的

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
buoy [bɔi]

想一想再看

n. 浮标,浮筒,救生圈,救生衣
v. 使浮起

联想记忆
venture ['ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,风险,投机
v. 尝试,谨慎地做,

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。