China has successfully put a civilian into orbit for the first time.
中国首次成功地将一名平民航天员送入了太空。
He was one of three Chinese astronauts aboard the Shenzhou-16 spaceship, which docked safely at the Tiangong space station less than seven hours after launching this morning.
他是神舟十六号载人飞船上的三名中国航天员之一,在今天早间发射不到七个小时后,该飞船安全停靠在了天宫空间站。
Dozens of employees celebrated as the vessel blasted off from the Jiuquan Satellite Launch Center.
数十名航空工作人员,庆祝神舟十六号载人飞船从酒泉卫星发射中心发射升空。
The astronauts will be taking over from the Shenzhou-15 crew and will live in space for the next six months.
这三位航天员将接替神舟十五号载人飞船的机组人员,并在太空生活六个月的时间。
The trio includes China's first civilian astronaut, a university professor, who will serve as a payload specialist.
这三人中,其中有一位是中国首位平民航天员,他是一名大学教授,将在此次任务中承担载荷专家的工作。
China wants to land its astronauts on the moon before 2030 and is expanding its space orbiting system.
中国希望在2030年前实现航天员登陆月球,并正在扩建其太空轨道系统。
It completed the three-module Tiangong last year, and plans to keep it permanently occupied for at least a decade.
去年,中国完成了由三个舱体组成的天宫空间站的建设工作,并计划将其使用寿命设置为至少10年。
Chinese officials say the orbital outpost is about 20 percent as massive as the International Space Station.
据相关官员透露,该轨道前哨的质量大约是国际空间站的20%。
The country is also looking to have a foreign astronauts travel to Tiangong, as well as tourists.
此外,中国还希望在外来将国外航天员和游客送往天宫空间站。
This launch is China's fifth manned mission to the space station since 2021.
此次发射,是中国自2021年以来向该空间站执行的第五次载人任务。