The Lion in Love
恋爱的狮子
A Lion once fell in love with a beautiful maiden and proposed marriage to her parents.
一只狮子爱上了一位美丽的女孩,便找到她的父母向她求婚。
The old people did not know what to say.
女孩的父母不知道该如何回答。
They did not like to give their daughter to the Lion, yet they did not wish to enrage the King of Beasts.
他们不想把女儿许配给狮子,但又不想激怒百兽之王。
At last the father said: "We feel highly honoured by your Majesty's proposal, but you see our daughter is a tender young thing, and we fear that in the vehemence of your affection you might possibly do her some injury.
最后父亲说:“我们对陛下的求婚感到非常荣幸,但您看,我们的女儿还很年轻,我们担心在您强烈的爱意中,您可能会伤害她。”
Might I venture to suggest that your Majesty should have your claws removed, and your teeth extracted, then we would gladly consider your proposal again."
请允许我冒昧地建议陛下拔掉您的爪子,拔掉您的牙齿,然后我们很乐意再次考虑您的建议。”
The Lion was so much in love that he had his claws trimmed and his big teeth taken out.
狮子被爱冲昏了头,他修剪了爪子,拔掉了大牙齿。
But when he came again to the parents of the young girl they simply laughed in his face, and bade him do his worst.
但当他再次来找小女孩的父母时,他们只是当着他的面嘲笑他,并命令他使尽最坏手段。
Love can tame the wildest.
爱可以驯服最狂野者。