手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 每日精读 > 正文

【名著】《傲慢与偏见》达西使伊丽莎白心里千头万绪

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Neither had anything occurred in the intelligence of their Lambton friends that could materially lessen its weight.
  • 何况根据蓝白屯的朋友们跟他们讲的情形来看,也觉得这位管家奶奶的话没有什么不可靠的地方。
  • They had nothing to accuse him of but pride;
  • 达西除了傲慢之外,人家指摘不出他有任何错处。
  • pride he probably had, and if not, it would certainly be imputed by the inhabitants of a small market-town where the family did not visit.
  • 说到傲慢,他也许果真有些傲慢,纵使他并不傲慢,那么,那个小镇上的居民们见他全家终年足迹不至,自然也要说他傲慢。
  • It was acknowledged, however, that he was a liberal man, and did much good among the poor.
  • 不过大家都公认他是个很大方的人,济苦救贫,慷慨解囊。
  • With respect to Wickham, the travellers soon found that he was not held there in much estimation; for though the chief of his concerns with the son of his patron were imperfectly understood, it was yet a well known fact that on his quitting Derbyshire he had left many debts behind him, which Mr. Darcy afterwards discharged.
  • 再说韦翰,他们立刻就发觉他在这个地方并不十分受人器重;虽然大家不大明了他和他恩人的独生子之间的主要关系,可是大家都知道他离开德比郡时曾经欠下了多少债务,后来都是达西先生替他偿还的。
  • As for Elizabeth, her thoughts were at Pemberley this evening more than the last;
  • 伊丽莎白这个晚上一心一意只想到彭伯里,比昨天晚上还要想得厉害。
  • and the evening, though as it passed it seemed long, was not long enough to determine her feelings towards one in that mansion;
  • 这虽然是一个漫漫的长夜,可是她还是觉得不够长,因为彭伯里大厦里那个人弄得她心里千头万绪,
  • and she lay awake two whole hours endeavouring to make them out.
  • 她在床上整整躺了两个钟头睡不着觉,左思右想,还弄不明白对他究竟是爱是憎。
  • She certainly did not hate him.
  • 她当然不会恨他。


扫描二维码进行跟读打分训练
Mxr*5mf5T#V88---px3X_%,jFX(8sDmQ1




[UcDu13;L;]F_g+--

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容yE!lqVYPLPO

Y+6kR-s.xOQxnH9z1Dz


nGvkUDMU*IMLB11sG_JA*EgGiT|la;mDEe

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。