It's a closure that will impact hundreds of Portlanders.
这次闭店将会影响到数百名波特兰市民。
Walmart is closing its only two Portland locations, leaving many customers who rely on the big-box store unsure of where to go next.
沃尔玛将关闭波特兰仅有的两家门店,这让许多依赖这家大型超市的顾客不知道接下来该去哪里采购。
Amanda Paul is a regular shopper at the Walmart on Southeast 82nd.
阿曼达·保罗是这家位于东南82大道上的沃尔玛的常客。
She relies on the store's affordable prices to keep her family well-stocked.
这家超市实惠的价格,使得她可以保证家中存货充足。
Walmart says they're closing both Portland locations because they were not meeting financial expectations.
沃尔玛方面表示,他们将关闭波特兰的两家门店,原因是它们没有达到财务预期。
But customers wonder if its shoplifters impacting the store's bottom line.
但顾客们好奇的是,是否是最近超市中出现的行窃事件影响到了盈亏底线。
It's not just Amanda but many households in the Lents neighborhoods surrounding Walmart rely on the store to meet their needs.
不只是阿曼达,沃尔玛周围的Lents街区的许多家庭,都依赖沃尔玛来满足他们的日常所需。
According to a 2017 Portland State University study, the Lents neighborhood is considered to be a food desert.
根据波特兰州立大学2017年的一项研究,Lents街区被认为是食物沙漠。
This means there's no easy access to affordable groceries for one of Portland's poorest neighborhoods.
这意味着这个波特兰最贫穷的社区,很难买得到居民能负担得起的食品。
At the time, the city named the Walmart and a WinCo nearby as the closest affordable stores for groceries in the neighborhood.
当时,波特兰将附近的沃尔玛和共赢食品评为社区周边最近的平价杂货商超。
After March 24, there will be just WinCo.
而3月24日之后,就会只剩下共赢食品了。