Elon Musk tweeted out a video today, showing him walking into the building, the headquarters on Market Street, carrying a porcelain sink.
埃隆·马斯克今天在推特上发布了一段视频,在视频中,他走进了位于市场街的推特总部大楼,手里拿着一个瓷水槽。
Elon Musk also changed his bio on Twitter to refer to himself as "Chief Twit".
埃隆·马斯克还修改了推特上的个人简介,称自己为“首席推特”。
He also changed his location on the APP to Twitter headquarters.
他还将推特APP上的定位改成了Twitter总部。
When Elon Musk posted this video to Twitter, it raised a lot of eyebrows.
埃隆·马斯克在推特上发布的这段视频,令很多人吃惊不已。
The video captioned "Entering Twitter headquarters -- let that sink in!", getting more than 10 million views and catching the attention.
这一标题为“走进推特总部--好好琢磨这件事”的视频,吸引了超过1000万人观看,并引发了关注。
Musk agreed to buy Twitter back in April for $44 billion, but he then backed out of the deal.
今年4月,马斯克同意以440亿美元的价格收购推特,但随后他退出了交易。
Twitter sued Musk in an effort to get him to finish the purchase.
于是推特方面起诉了马斯克,以此使其完成收购。
The billionaire and Tesla CEO countersued, alleging that Twitter distorted the company's value to sell at a higher price.
随后,这位亿万富、特斯拉的首席执行官选择反诉,指控推特方面操纵了该公司的价值,以更高的价格出售。
A court has given Musk until Friday to finish his deal with Twitter, or go to trial.
法院要求马斯克在周五之前完成与推特的交易,否则将接受审判。
Twitter's 7,500 workers concerned about their future at the company after a report last week that Musk plans on cutting 75% of staff if he becomes owner.
上周有报道称,如果马斯克成为了推特的老板,他将计划裁掉75%的员工,这也使得推特的7500名员工对自己在公司的未来感到担忧。
"I think there will be a lot of changes. I think he will fire a lot of people."
“我认为会发生很多变化。我想马斯克会解雇很多人。”