For many areas of Europe, it's been one of the worst summers on record, as countries in the region have been suffering their worst drought in decades.
对于欧洲的许多地区来说,这是自有记录以来最糟糕的夏天之一,多个国家均遭受了几十年来最严重的干旱。
However, one unexpected side effect of the record drought has been the uncovering of pieces of history that had been kept hidden for years under some of the biggest bodies of water.
不过这一创纪录的干旱,却带来了一个意想不到的副作用,那就是让隐藏在浩瀚水域下多年的历史遗迹重见天日。
In fact, weeks of brutal heat and limited rainfall have drained water levels in some of the continent's biggest rivers and lakes, uncovering items from the past.
事实上,持续数周的酷暑和有限的降雨,已经使得欧洲大陆一些主要河流和湖泊的水位接近干涸,一些老物件从而显现了出来。
In the central Spanish province of Caceres, archaeologists saw the Valdecanas reservoir expose the rarely visible Dolmen of Guadalperal, after its water levels receded due to the drought.
在西班牙中部的卡塞雷斯省,考古学家发现,在水位因干旱而下降后,瓦尔迪卡纳斯水库一角露出了平常很难看到的“瓜达法尔石阵”。
Often dubbed the 'Spanish Stonehenge', the circle of dozens of megalithic stones is believed to date back to 5000 BC.
这个被称为“西班牙巨石阵”的圆圈,由数十块巨石组成,据信可以追溯到公元前5000年。
Similarly in Germany, the low rainfall has unveiled submerged boulders with decades-old dates carved into them, in River Rhine, also known as 'hunger stones'.
同样,在德国莱茵河,由于降雨量少,一些在几十年前刻有文字的被淹没的大石块,也得以浮出水面,这些石头也被称为“饥饿之石”。
However, the appearance of the 'hunger stones' is not welcome news for the Germans,
但是“饥饿之石”的出现对德国人来说可不是什么好消息,
as they see it as a warning and reminder of the hardships people faced during former droughts.
因为德国人认为这是一个警告,以提醒人们在以前的干旱中所遭遇的困境。
Earlier this month, Italy which is seeing its worst drought in 70 years, saw the River Po dry up, uncovering a World War Two-era bomb.
本月初,意大利遭遇了70年来最严重的干旱,波河干涸,二战时期的一颗炸弹裸露了出来。
The Italian Army was called in to carry out a controlled detonation, while other bombs were also uncovered in different parts of the country.
随后,意大利军方赶来进行安全引爆,与此同时,在该国不同地区也发现了其他炸弹。
Experts fear that while some artifacts have been a joyous discovery, many such as World War Two era bombs may pose a danger to ships that are still moving through the rivers and lakes.
专家们担心,虽然有些文物是令人欣喜的发现,但许多二战时期的炸弹可能会对仍在河流和湖泊中航行的船只构成威胁。