手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

当环境变了--动物还会像原来那样感知世界吗?(中)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
8ij2eHoTz[7n_z4p,grHycv38NOSz

The basic process seems straightforward, but its details are extraordinary. [qh]

66ywHMrhM^4T9=9cl7

这一基本的过程似乎很简单,但其细节却非同寻常A^,U;,_Jjw8!jR)x1h%D。[qh]

MO!Z.#*NyF3iL

High-pitched sounds quickly lose energy in air, so bats must scream to make calls that are strong enough to return audible echoes. [qh]

R,Qjp*^b[Fk

高音调声音在空气中会很快失去能量,所以蝙蝠必须尖叫才能发出足够强的叫声,以传回可听到的回声Z5+kQ6*c;@N@~。[qh]

Ow8VZUpGAoqn_Y#=|u4

To avoid deafening themselves, bats contract the muscles in their ears in time with their calls, desensitizing their hearing with every shout and restoring it in time for the echo. [qh]

sU*SHT#yf5k#AsEg

为了避免耳聋,蝙蝠会在发出叫声时及时收缩耳朵肌肉,每当发出声音时就减弱听觉,接收回声时就恢复听觉ZZfp.Mw~^5Qj5。[qh]

#WD93~1!J|

Each echo provides a snapshot in time, so bats must update their calls quickly to track fast-moving insects; fortunately, their vocal muscles are the fastest known muscles in any mammal, releasing up to 200 pulses a second. [qh]

+.smTg=h)YP5#[(jis

每次回声都提供了一个及时的快照,所以蝙蝠必须快速更新它们的叫声来跟踪快速移动的昆虫; 幸运的是,蝙蝠的声带肌肉是已知哺乳动物中变化速度最快的肌肉,每秒可以释放200次脉冲4Hf#M94ie]vbT.+AmTf。[qh]

lccYkfFl|5hU,h

A bat’s nervous system is so sensitive that it can detect differences in echo delay of just one- or two-millionths of a second, which translates to a physical distance of less than a millimeter.[qh]

k]jg90=YeY

蝙蝠的神经系统非常灵敏,它可以探测到只有百万分之一秒或百万分之二秒的回声延迟差异,换算成物理距离不到一毫米,f5v|[zM0EBd3R|。[qh]

3,&vx9HK&@Zs4Wwl

A bat thus gauges the distance to an insect with far more precision than humans can.[qh]

vDAQuT&D#!h;F^

因此,蝙蝠对昆虫距离的测量比人类精确得多~1*-_j7Li13ETi;R。[qh]

DSv]!+BOVh

Echolocation’s main weakness is its short range: Some bats can detect small moths from about six to nine yards away. [qh]

Z+s1qXD!t(Bgrk;JiCvi

回声定位的主要弱点是距离较短:一些蝙蝠可以探测到大约6到9码外的小飞蛾33t_C|3|yf,6cM。[qh]

5N&^HoziFv;zY,~CCH&r

But they can do so in darkness so total that vision simply doesn’t work.[qh]

3Si.iABNTxRnkD%J_46o

但蝙蝠在黑暗中也能这样做,以至于视觉根本不起作用dA!6T*Q]*TwH]tfoviS。[qh]

E3.kEC@r#~

Even in pitch-blackness, bats can skirt around branches and pluck minuscule insects from the sky. [qh]

C.sUA%o0i=wDy

即使在漆黑的环境中,蝙蝠也能绕过树枝,从空中捕捉微小的昆虫UOqR3FP9Si-^S。[qh]

3rk8PlLRk&cX

Of course, bats are not the only animals that hunt nocturnally. [qh]

DGv*,vgT^2;=j+sW

当然,蝙蝠并不是唯一一种夜间捕食的动物[rJHjxgP-9.0xus6S。[qh]

JYT#&o5x|pk03

In the Tetons, as I watch Barber tagging bats, mosquitoes bite me through my shirt, attracted by the smell of the carbon dioxide on my breath. [qh]

MJkAIQQhBRfw]9ZNAos

在提顿山脉,当我看着巴伯给蝙蝠带追踪器时,蚊子被我呼出的二氧化碳气味吸引,隔着我的衬衣咬了我U,TXEp^cI~。[qh]

8eycMuC*DFW

While I itch, an owl flies overhead, tracking its prey using a radar dish of stiff facial feathers that funnel sound toward its ears. [qh]

6;GNNd^6%2

当我发痒的时候,一只猫头鹰从我头顶飞过,用一种雷达天线般的硬挺面部羽毛来追踪猎物,而面部羽毛可以把声音汇集到它的耳朵里gC(I2w@zNxtVwD0!&eA(。[qh]

V0hpKFSUN*9~zDj

These creatures have all evolved senses that allow them to thrive in the dark. [qh]

;Y.5#|LxKYjPJ

这些生物都进化出了能在黑暗中发挥很好作用的感官zIM+(y7we6NQ-cSq-8+。[qh]

9lupL-^jOy7X

But the dark is disappearing.[qh]

Ggy#ed#i|~#u

但黑暗正在消失BPY=YG!+|Q@vf。[qh]

IN|8*5sht+cfd

Barber is one of a growing number of sensory biologists who fear that humans are polluting the world with too much light, to the detriment of other species. [qh]

OkD#!UiK(vu7sa[WBy

越来越多的感官生物学家担心人类使用太多的光污染世界,从而损害其他物种,巴伯就是这些科学家中的一员p4#wz;B4OvfnW0。[qh]

xGcC)u&#G2|nP

Even here, in the middle of a national park, light from human technology intrudes upon the darkness. [qh]

~z;BRIp4_wv4

即使在这里,在国家公园的中央,人类科技的光线也侵入了黑暗QB*mg@2WK-ShX5。[qh]

8EVw]hJu7-g)A

It spews forth from the headlights of passing vehicles, from the fluorescent bulbs of the visitor center, and from the lampposts encircling the parked cars. [qh]

&X*3Em1=-Jk;

从过往车辆的车灯、游客中心的日光灯到围绕停放汽车的灯柱都发射着光线9uz]~))i_EO9!r。[qh]

QsF+z.O&]^vl_pB

“The parking lot is lit up like a Walmart because no one thought about the implications for wildlife,” Barber says.[qh]

~TNEGQ,#R-YgfVS&5e

巴伯说:“这个停车场像沃尔玛一样亮着灯,因为没有人考虑过这对野生动物的影响c;T.k[@lMtgl。”[qh]

Edtq5fWq83@)#BCn,0

Many flying insects are fatally attracted to streetlights, mistaking them for celestial lights and hovering below them until they succumb to exhaustion. [qh]

@~gG;wiQin%,!

许多飞虫被路灯深深吸引,误以为是天上的光,在路灯下盘旋,直到精疲力竭死去-q;3Ux-Bn%Tgooo6。[qh]

r94H%tO*cDQN|+M6gv&x

Some bats exploit their confusion, feasting on the disoriented swarms. [qh]

%#aB2xl.ekrmn(8RD-#

一些蝙蝠混淆了猎物,以迷失方向的蜂群为食GiMgi*829Tup==jl。[qh]

Lx+E..Vv&9mQ]x9+%u+.

Other, slower-moving species, including the little brown bats that Barber tagged, stay clear of the light, perhaps because it makes them easier prey for owls.[qh]

lm_0uJNotK)!Eu!D

其他移动速度较慢的物种,包括巴伯放追踪器的棕色小蝙蝠,都远离光线,可能是因为这让它们更容易成为猫头鹰的猎物l=qgwO17%ou9u.PMM&%z。[qh]

cpey|7&5.Q

Lights reshape animal communities, drawing some in and pushing others away, with consequences that are hard to predict.[qh]

_Q4e+=nnF]M(BC

灯光重塑了动物群落,吸引了一些动物进来,又赶走了一些动物,其后果难以预测&INg*Ic7%7sZxIc2Ji^(。[qh]

-iMK^fxQOrCd-T1D=&xz_JZ8,Wd%~cBf]se&fLm9a2g0Xt+
重点单词   查看全部解释    
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
audible ['ɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 听得见的

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
succumb [sə'kʌm]

想一想再看

v. 屈从,死

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 软弱

 
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。