In the coming days, the young male takes to floating above the nest, getting a feel for the wind.
接下来几天,年幼的雄鱼鹰在巢上方盘旋,寻找飞翔的感觉。
He was the last to hatch.
它是最后一孵出来的。
Now he's the first to fledge, and his sisters seem impressed.
现在却是第一个羽翼丰满的,它的姐妹们很是钦羡。
He graduates to short trips, mastering takeoffs and landings.
短途飞行没问题了,掌握了起飞和降落技能。
Almost.
差不多吧。
Inspired, his sisters begin to stretch their wings.
它的姐妹们受到启发,也展开了双翅。
Soon, all three siblings are soaring over the marsh.
很快,三只幼鸟都在沼泽上方翱翔了。
But the nest is still a source of security.
但巢仍然是安全的归属。
They often come home and settle in for the night.
它们时常返回巢穴,休整一晚。
The young male is still reveling in his newfound joy of flying.
年幼的雄鱼鹰还沉浸在飞翔的乐趣中。
He seeks out other fledglings for mock battles.
它会跟其他的雏鸟一起模拟斗争。
It's both play and practice.
这既是玩耍,也是练习。
He'll need to be good at it.
它需要掌握这个技能。
He'll need the skill and courage of his father,
它需要父亲的技能和勇气,
and all those fish he probably took for granted, he'll now have to catch for himself.
曾经那些张口就来的鱼食,现在得自己去捕了。
Dad made it look so easy.
鸟爸爸让这一切看起来易如反掌。
A rainy day doesn't help at all.
雨天一天好处都没有。
Not even his father could catch a fish he couldn't see.
看不见的时候,连爸爸都抓不到鱼。
But no one teaches an osprey how to fish.
但没有人教鱼鹰如何捕鱼。
it just comes to him, a gift from all the generations of ospreys before.
它天生就会,是鱼鹰世代相传的天赋。