手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 自然界奇观 > 正文

第121期:狐狸的捕猎技巧

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The fox's quarry lies deep under the snow.

狐狸的猎物藏在厚厚的积雪下面。

It's a meadow vole, and this snow cave is its igloo.

是一只草甸田鼠,雪地里的洞穴是它的小家。

The snow forms an insulating layer, protecting the vole from the harshest winter weather and keeping him safe from predators.

积雪相当于隔绝层,保护田鼠免受冬天的寒冷,同时让它避免被捕食者抓走。

Well, almost.

基本可以这么说吧。

Although he may lack experience, this fox has all the tools he needs.

虽然缺乏经验,但这只狐狸拥有所需的一切工具。

Foxes have incredible hearing and can detect prey under more than three feet of snow.

狐狸的听觉异常灵敏,能探测到地面三尺多以下的猎物。

The tiniest movement can set the fox in motion.

最轻微的移动也能让狐狸警觉起来。

He's located the vole and with a pounce, he strikes.

它已经定位了田鼠,发起了突袭。

A miss.

失手了。

This technique is called mousing, and it's something foxes are supremely good at.

这种技能叫做“捕鼠”,狐狸尤其擅长。

The rest is just practice.

剩下的就是练习了。

But there's far more going on here than meets the eye.

但除了眼睛能看到的以外,还有很多东西。

It's believed that foxes can see magnetic north,

人们相信狐狸能看到磁北,

and by aligning their prey in a northward direction,

通过将猎物对准北方,

along with the sound of the prey,

再结合猎物发出的声音,

they can triangulate the precise distance of their attack.

它们能精准测量出攻击的具体位置。

He's off to a good start, but he'll need more than a single vole to keep him fed.

它有了一个良好的开端,但要想吃饱,一只田鼠可不够。

重点单词   查看全部解释    
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
quarry ['kwɔri]

想一想再看

n. 采石场,猎获物,出处,被追逐的目标 v. 挖出,苦

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
meadow ['medəu]

想一想再看

n. 草地,牧场

 
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精确的,准确的,严格的,恰好的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。