手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

特朗普被调查---如何制造与传播选举舞弊言论 (中)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

“Not only was there the big lie,” said Representative Zoe Lofgren, a California Democrat who played a key role in the hearing, “there was the big rip-off.”

加利福尼亚州民主党众议员佐伊·洛夫格伦在听证会中发挥了关键作用,她说:“不仅存在重大谎言,还存在重大欺诈行为。”

Money ostensibly raised to “stop the steal” instead went to Mr. Trump and his allies, including, the investigation found, $1 million for a charitable foundation run by Mark Meadows, his chief of staff;

调查发现,表面上是为了“阻止窃取(选举成果)”而筹集的资金却流向了特朗普及其盟友,其中包括为他的幕僚长马克·梅多斯运营的一个慈善基金会提供的100万美元;

$1 million to a political group run by several of his former staff members, including Stephen Miller, the architect of Mr. Trump’s immigration agenda;

100万美元流向了特朗普的几名前幕僚运营的一个政治团体,其中包括特朗普移民议程的缔造者斯蒂芬·米勒;

more than $200,000 to Trump hotels; and $5 million to Event Strategies Inc., which ran the Jan. 6 rally that preceded the riot.

20多万美元流向了特朗普酒店;500万美元流向了“活动战略公司”,该公司在1月6日骚乱之前举办了集会。

Aides said Kimberly Guilfoyle, the girlfriend of Mr. Trump’s son Donald Trump Jr., was paid $60,000 to speak at that event, a speech that lasted less than three minutes.

助手们表示,特朗普儿子小唐纳德·特朗普的女友金伯利·吉尔福伊尔在那次活动上发言时获得了6万美元的报酬,而那次演讲持续了不到三分钟。

“It is clear that he intentionally misled his donors, asked them to donate to a fund that didn’t exist and used the money raised for something other than what he said,” Ms. Lofgren said of Mr. Trump.

“很明显,他故意误导了他的捐赠者,要求他们向一个并不存在的基金捐款,并将筹集的资金用于他所说的以外的事情,”洛夫格伦在谈到特朗普时说。

But the bulk of the session was dedicated to showing how determined Mr. Trump was to cling to the fiction that he had won the election, only digging in more deeply as aide after aide informed him that he had not.

但会议的大部分时间都致力于展示特朗普有多么坚定地坚持他已经赢得选举的虚假说法,在一个又一个的助手告诉他没有赢得选举后,他是如何不断深入掩饰这个谎言的。

The list of aides and advisers who sought to steer Mr. Trump away from his false claims was long and varied, according to the committee’s presentation.

该委员会的陈述显示,试图引导特朗普远离虚假说法的助手和顾问名单很长,而且各不相同。

They included low-level campaign lawyers who outlined how they told the president that the returns coming in from the field showed that he was going to lose the race.

他们包括低级别的竞选律师,他们概述了他们是如何告诉总统,从现场返回的信息表明他将输掉竞选。

Also among them were top officials in the Justice Department — including his onetime attorney general — who walked through how they had investigated claims that the race had been rigged or stolen and found them not only to be unsubstantiated, but to be nonsensical.

其中还包括司法部的高级官员--包括他的前司法部长--他仔细检查了他们是如何调查关于竞选被操纵或被盗的说法的,结果发现这些说法不仅没有证据,而且毫无意义。

“There were suggestions by, I believe it was Mayor Giuliani, to go and declare victory and say that we’d won it outright,” Mr. Miller said in a video interview played by the panel.

“应该是朱利安尼市长,他建议我们去宣布胜利,说我们完全赢得了选举” 米勒在委员会播放的视频采访中说。

Mr. Stepien later said he considered himself part of “Team Normal,” while a separate group of outside advisers including Mr. Giuliani were encouraging Mr. Trump’s false claims.

施泰因后来表示,他认为自己是“正常团队”的一员,而包括朱利安尼在内的另一组外部顾问则在鼓励特朗普的虚假说法。

The committee played several portions of a deposition by Mr. Barr, Mr. Trump’s last attorney general, who called the president’s claims of a stolen election “bullshit” and “bogus.”

该委员会播放了特朗普的最后一任司法部长巴尔的证词的几个部分,他称这位总统关于选举被窃取的说法是“胡说八道”和“虚假言论”。

“I told them that it was crazy stuff and they were wasting their time,” Mr. Barr testified. “And it was a great, great disservice for the country.”

“我告诉他们,这是疯狂的事情,他们是在浪费时间,”巴尔作证说。“对国家来说,这是一种极大的伤害。”

重点单词   查看全部解释    
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
bulk [bʌlk]

想一想再看

n. 体积,容积,大批,大块,大部分
vt.

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
unsubstantiated ['ʌnsəb'stænʃieitid]

想一想再看

无确实根据[证据]的

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
varied ['vɛərid]

想一想再看

adj. 各种各样的 动词vary的过去式和过去分词

 
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。