手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 王尔德短篇小说 > 夜莺与玫瑰 > 正文

09 换来一无所有(下)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Well, upon my word, you are very ungrateful," said the Student angrily;

青年怒道,“我敢说你是个无情义的人。”

and he threw the rose into the street, where it fell into the gutter, and a cart-wheel went over it.

她便将玫瑰掷在街心,掉在车辙里,让一个车轮轧过。

"Ungrateful!" said the girl. "I tell you what, you are very rude;

女郎说,“无情义?我告诉你吧,你实在无礼;

and, after all, who are you? Only a Student.

况且到底你是谁?不过一个学生文人,

Why, I don't believe you have even got silver buckles to your shoes as the Chamberlain's nephew has";

我看像大臣侄子鞋上的那银扣,你都没有。”

and she got up from her chair and went into the house.

说着站起身来走回房去。

"What I a silly thing Love is," said the Student as he walked away.

青年走着自语道,“爱好傻呀,

"It is not half as useful as Logic, for it does not prove anything,

远不如伦理学那般有实用,它所告诉我们的,

and it is always telling one of things that are not going to happen,

无非是空中楼阁,实际上不会发生的,

and making one believe things that are not true.

和缥缈的虚无不可信的事件。

In fact, it is quite unpractical, and, as in this age to be practical is everything, I shall go back to Philosophy and study Metaphysics."

在现在的世界里存在,首要有实用的东西,我还是回到我的哲学和玄学书上去吧。”

So he returned to his room and pulled out a great dusty book, and began to read.

于是他回到房中取出一本笨重的,满堆着尘土的大书埋头细读。

重点单词   查看全部解释    
metaphysics [.metə'fiziks]

想一想再看

n. 形而上学,玄学

联想记忆
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 逻辑,逻辑学,条理性,推理

联想记忆
gutter ['gʌtə]

想一想再看

n. 排水沟,槽,贫民区

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 04 寻找玫瑰花(下) 2022-05-22
  • 05 牺牲(上) 2022-05-23
  • 06 牺牲(中) 2022-05-24
  • 07 牺牲(下) 2022-05-25
  • 08 换来一无所有(上) 2022-05-26
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。