手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 伊索寓言 > 寓言精选 > 正文

08 有一只恶狗

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • There was once a Dog who used to snap at people
  • 从前有一只狗,它经常咬人
  • and bite them without any provocation, and who was a great nuisance to every one who came to his master's house.
  • 还是无缘无故地咬人一口。凡是到他主人家的客人,都极其讨厌他。
  • So his master fastened a bell round his neck to warn people of his presence.
  • 于是他的主人在他的脖子上系了一个铃铛,提醒人们注意他的存在。
  • The Dog was very proud of the bell, and strutted about tinkling it with immense satisfaction.
  • 这条狗对这个铃铛感到非常自豪,它得意洋洋又丁丁当当地走来走去。
  • But an old dog came up to him and said,
  • 但是一只老狗走过来对他说,
  • "The fewer airs you give yourself the better, my friend.
  • “你少招摇过市吧,我的朋友。
  • You don't think, do you, that your bell was given you as a reward of merit?
  • 你不好好想想,你的铃铛难道真的是作为对你的奖赏而给你的吗?
  • On the contrary, it is a badge of disgrace."
  • 恰恰相反,这是一种耻辱啊。”
  • Notoriety is often mistaken for fame.
  • 恶名常被误解为名声。


扫描二维码进行跟读打分训练

There was once a Dog who used to snap at people

从前有一只狗,它经常咬人

and bite them without any provocation, and who was a great nuisance to every one who came to his master's house.

还是无缘无故地咬人一口。凡是到他主人家的客人,都极其讨厌他。

So his master fastened a bell round his neck to warn people of his presence.

于是他的主人在他的脖子上系了一个铃铛,提醒人们注意他的存在。

The Dog was very proud of the bell, and strutted about tinkling it with immense satisfaction.

这条狗对这个铃铛感到非常自豪,它得意洋洋又丁丁当当地走来走去。

But an old dog came up to him and said,

但是一只老狗走过来对他说,

"The fewer airs you give yourself the better, my friend.

“你少招摇过市吧,我的朋友。

You don't think, do you, that your bell was given you as a reward of merit?

你不好好想想,你的铃铛难道真的是作为对你的奖赏而给你的吗?

On the contrary, it is a badge of disgrace."

恰恰相反,这是一种耻辱啊。”

Notoriety is often mistaken for fame.

恶名常被误解为名声。

重点单词   查看全部解释    
disgrace [dis'greis]

想一想再看

n. 耻辱,不名誉
v. 耻辱,使 ... 失

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
contrary ['kɔntrəri]

想一想再看

adj. 相反的,截然不同的
adv. 相反(

联想记忆
provocation [.prɔvə'keiʃən]

想一想再看

n. 激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因

联想记忆
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
notoriety [.nəutə'raiəti]

想一想再看

n. 臭名昭著,恶名,声名狼籍

联想记忆
badge [bædʒ]

想一想再看

n. 徽章,标记,正章,象征
vt. 授给 .

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 03 海豚,鲸鱼和小鲱鱼 2022-05-20
  • 04 老鼠和公牛 2022-05-21
  • 05 猫和老鼠 2022-05-22
  • 06 鹰和剑 2022-05-23
  • 07 影子里的肥肉 2022-05-24
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。