With fears growing that the war in Ukraine could drag on longer than many have thought.
人们越来越担心,乌克兰的战争可能会比许多人想象的持续更长时间。
“I will need to be prepared for the long term”, president Biden is asking congress for more money to help Ukraine.
“我需要为长期做准备”,拜登总统要求国会提供更多资金来帮助乌克兰。
$33 billion for military, economic and humanitarian support intended to last until september 30th.
330亿美元用于军事、经济和人道主义援助,计划持续到9月30日。
The cost of this fight is not cheap, but keeping new aggression is gonna be more costly if we allow it to happen.
这场战斗的代价不菲,但如果我们允许它发生,保持新的侵略将付出更大的代价。
The massive request comes as the bite administration unveils another proposal to strengthen the United States' ability to investigate prosecute and forfeit the assets of Russian oligarchs.
在发出这一大规模请求之际,俄罗斯联邦政府公布了另一项提案,旨在加强美国调查、起诉和没收俄罗斯寡头资产的能力。
The aid package has broad bipartisan support.
援助计划得到了两党的广泛支持。
I will make sure the senate prioritizes this important funding package so we can get help to the Ukrainian people fast ASAP.
我将确保参议院优先考虑这个重要的资金方案,这样我们就能尽快为乌克兰人民提供帮助。
Meanwhile the Kremlin is blaming the west for prolonging the conflict.
与此同时,克里姆林宫指责西方延长了冲突。
It's an allegation the US has denied pointing to Russia as the aggressor.
美国否认了这一指控,称俄罗斯是侵略者。
The push to provide Ukraine with more funding could hit a snag in congress if the proposal is tied to a stalled covert relief package.
如果这项提议与一项陷入僵局的秘密救援计划挂钩,那么为乌克兰提供更多资金的努力可能会在国会遇到障碍。