今日长难句:
选自《基督教科学箴言报》
Sudan's Prime Minister Abdalla Hamdok announced his resignation Sunday amid political deadlock and widespread pro-democracy protests following a military coup that derailed the country's fragile transition to democratic rule.
苏丹总理阿卜杜拉·哈姆多克周日宣布辞职,当时正值政治僵局和广泛的亲民主抗议活动,此前发生的军事政变破坏了该国向民主统治的脆弱过渡。
这句话的主句是一个主谓宾结构,某某人announced宣布了他的辞职,amid这个介词短语作时间状语表示在其间,在其中,amid political deadlock and widespread pro-democracy protests 在一个政治僵局和广泛的亲民主抗议活动期间辞职了,protests抗议这个词后边跟随现在分词following做后置定语修饰protests,什么样的抗议呢? following a military coup,跟随着一个军事政变的抗议,什么样的军事政变呢?that引导的定语从句修饰military coup, that derailed the country's fragile transition to democratic rule,破坏了该国向民主统治的脆弱的过度。
总结下,这句话包含两个简单句,由一个主谓宾结构的主句和一个that引导的定语从句构成,两个谓语动词是announced和derailed。整句话的意思是:苏丹总理阿卜杜拉·哈姆多克周日宣布辞职,当时正值政治僵局和广泛的亲民主抗议活动,此前发生的军事政变破坏了该国向民主统治的脆弱过渡。
核心要点:
1.deadlock n. 僵局,僵持;v. 陷入僵局;[近义词] stalemate
例:European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies.
欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
2.derail
v.打乱 (原定计划)
例:The present wave of political killings is the work of people trying to derail peace talks.
现在的政治谋杀浪潮是那些试图破坏和平谈判进程的人所为。
v.脱轨
例:At least six people were killed and about twenty injured when a train was derailed in an isolated mountain region.
火车在一片偏僻的山区脱轨,导致至少六人死亡,约二十人受伤。
3.coup n. 政变
例:He seized power in a military coup in 1997.
他在 1997 年的军事政变中夺取了政权。
更多精彩内容,欢迎关注【可可双语精读】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~