您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
双语有声读物 >
名著精讲 >
《伊索寓言》--第二辑 >
正文
- The Lion and the Statue
- 狮子与雕像
- A Man and a Lion were discussing the relative strength of men and lions in general.
- 一个人和一头狮子在讨论人和狮子的相对力量。
- The Man contended that he and his fellows were stronger than lions by reason of their greater intelligence.
- 那个人辩称,因为他和他的同伴更聪明,所以他们比狮子更强壮。
- "Come now with me," he cried, "and I will soon prove that I am right."
- “现在跟我来,”他喊道,“我很快就会证明我是对的。”
- So he took him into the public gardens and showed him a statue of Hercules overcoming the Lion and tearing his mouth in two.
- 于是,他把狮子带到公共花园里,给他看了一尊赫拉克勒斯战胜狮子并把狮子的嘴撕成了两半的雕像。
- "That is all very well," said the Lion, "but proves nothing, for it was a man who made the statue."
- “这还可以,”狮子说,“但这证明不了什么,因为这座雕像是人做的。”
- We can easily represent things as we wish them to be.
- 我们很容易把事物描述成我们希望的样子。
扫描二维码进行跟读打分训练
A Man and a Lion were discussing the relative strength of men and lions in general.
The Man contended that he and his fellows were stronger than lions by reason of their greater intelligence.
那个人辩称,因为他和他的同伴更聪明,所以他们比狮子更强壮。
"Come now with me," he cried, "and I will soon prove that I am right."
“现在跟我来,”他喊道,“我很快就会证明我是对的。”
So he took him into the public gardens and showed him a statue of Hercules overcoming the Lion and tearing his mouth in two.
于是,他把狮子带到公共花园里,给他看了一尊赫拉克勒斯战胜狮子并把狮子的嘴撕成了两半的雕像。
"That is all very well," said the Lion, "but proves nothing, for it was a man who made the statue."
“这还可以,”狮子说,“但这证明不了什么,因为这座雕像是人做的。”
We can easily represent things as we wish them to be.
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/202203/653503.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
statue
|
['stætju:]
|
|
联想记忆
X
单词statue 联想记忆: stat站,立+ue→站着的[雕像]
|
|
intelligence
|
[in'telidʒəns]
|
|
联想记忆
X
单词intelligence 联想记忆: intel在…中间+lig选择,收集+ence→从中选出好的→智力;聪明
|
|