手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 气候变化 > 正文

小规模农业能养活世界吗?(下)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If done correctly, a small-scale regenerative farm can capture carbon in its soils to the tune of one to two metric tons per hectare, promote a biodiverse landscape through crop diversification and perennial trees and flowers, which also happens to build resilience in the face of extreme weather.

如果操作得当,小规模再生型农场可以在其土壤中捕获碳,达到每公顷一到两公吨,通过作物多样化和多年生树木和花卉来促进生物多样性景观,这也恰好可以在面对极端天气时建立复原力。

And it can do all of that while using significantly fewer fossil fuels and toxic chemicals, all while achieving similar yields.

而且它可以做到这一切,同时大大减少使用化石燃料和有毒化学品,同时实现类似的产量。

Alongside the clear environmental necessity for small-scale farming, these farms have the potential to be a nexus for change.

除了小规模耕作在环境方面的明显必要性外,这些农场还有可能成为变革的纽带。

Farms are what keep us alive and tie us together, which means they can be a space for affinity groups and organizations to gather and strategize, to strengthen bonds.

农场是让我们活着并把我们联系在一起的东西,这意味着它们可以成为亲和团体和组织聚集和制定战略的空间,以加强联系。

And Soul Fire Farms does exactly that.

灵魂之火农场正是这样做的。

They offer up their farmland to leftist organizers and communities in need of a space to build power.

他们把自己的农田提供给需要空间建立力量的左派组织者和社区。

But farmers themselves also have power in numbers and can be agents of change.

但是,农民本身也有数量上的优势,可以成为变革的推动者。

Just look towards India, where the might of farmers was on display for months, bringing key entrance roads into Dehli to a standstill in protest of a proposed neoliberal farm bill.

只要看看印度,农民的力量在那里展示了几个月,使进入德黑兰的主要入口道路停滞不前,以抗议拟议的新自由主义农业法案。

At the end of the day, the small-scale farm can instigate big change, but that change only happens when thousands if not millions turn back to the soil, and put in the hard work that regenerative agriculture requires to heal the land.

说到底,小规模的农场可以带来巨大的变化,但这种变化只有在成千上万的人(如果不是数百万的话)回到土壤中,投入再生农业所需的艰苦工作来治愈土地时才会发生。

You give everything to the land…and then you, yourself, physically, wear out and, mentally, you wear down and, spiritually, you start to question.

你把一切都交给土地……然后你自己,身体上的疲惫,精神上的疲惫,精神上的疲惫,你开始质疑。

That's a quote from a small-scale farmer in the U.S. who reveals the stark reality of developing viable farming alternatives under capitalism.

这是美国一位小规模农场主的一句话,他揭示了在资本主义下发展可行的农业替代方案的严峻现实。

Farming is hard work, there are no two ways about it.

耕作是艰苦的工作,这是没有办法的事。

Indeed, the rate of suicide amongst farmers, whether in the U.S. or India is extremely high compared to other occupations.

事实上,无论是在美国还是在印度,农民的自杀率与其他职业相比都非常高。

A 2016 study of alternative farms in Ohio reveals what most small-scale farmers already know, the labor requirements of small-scale agriculture are on average 15% higher than that of industrial agriculture.

2016年对俄亥俄州替代农场的研究,揭示了大多数小规模农民已经知道的情况,小规模农业的劳动要求平均比工业农业高15%。

And in our current global capitalist system, where fossil fuels have artificially driven the price of food to the floor, that extra labor often goes unrecognized in the form of 65 hour work weeks or hordes of unpaid interns.

而在我们目前的全球资本主义体系中,化石燃料人为地将食品价格推到了最低点,这些额外的劳动往往以每周工作65小时或成群结队的无偿实习生的形式不被承认。

This shows us that a regenerative farming revolution must be accompanied by a full-scale societal one as well.

这告诉我们,再生农业革命必须伴随着一场全面的社会革命。

Fortunately, the two can be and indeed are interconnected.

幸运的是,这两者可以,而且确实是相互关联的。

In the imperial periphery, anti-capitalist indigenous-led farmers' movements like La Via Campesina are already showing the world that another more nurturing reality can exist.

在帝国的周边地区,反资本主义的原住民领导的农民运动,如“农民之路”,已经向世界展示了另一个更有养分的现实可以存在。

Under the umbrella of Via Campesina, farmers' protests like that in India and Indonesia are exposing the untenable reality of life as a peasant farmer under capitalism.

在“农民之路”的保护伞下,像印度和印度尼西亚的农民抗议活动正在暴露出资本主义下农民生活的不可维持的现实。

But if we look outside of the bounds of capitalism, the small-scale farm can act as an anchor to a thriving communist, anarchist, eco-socialist, or even solarpunk society, wherein the farm and the work of healing the soil and nourishing the community aren't dumped onto one person, but shared throughout the community via farming co-ops like in Cuba or community workshares.

但在资本主义的范围之外,小规模农场可以作为一个繁荣的共产主义、无政府主义、生态社会主义或Solarpunk社会的支柱,在那里,农场和修复土壤和滋养社区的工作不是强加给一个人,而是通过像古巴的农业合作社或社区工作股份制在整个社区分享。

The small-scale farm is bursting with radical change for our environments, our bodies, our relationships, and even our politics, but that change can't happen from behind our screens.

小规模的农场对我们的环境、我们的身体、我们的关系、甚至我们的政治都有很大的改变,但这种改变不可能从我们的屏幕后面发生。

We must go out into the land, find those toiling away in the soil and help them build a revolutionary tomorrow.

我们必须走到土地上,找到那些在土壤中劳作的人,帮助他们建立一个革命的明天。

重点单词   查看全部解释    
perennial [pə'reniəl]

想一想再看

adj. 四季不断的,继续多年的,永久的 n. 多年生植

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
resilience [ri'ziliəns]

想一想再看

n. 适应力,弹性,收缩性

联想记忆
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
display [di'splei]

想一想再看

n. 显示,陈列,炫耀
vt. 显示,表现,夸

 
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝国(王)的,至尊的,特大的
n.

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
untenable ['ʌn'tenəbl]

想一想再看

adj. 不能防守的,不能维持的,支持不住的

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
nexus ['neksəs]

想一想再看

n. 连系,联络,关系,网络,节,段,连杆,连接

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。