binge-watch v. 追剧;刷剧
binge 本身指的是短期时间内的狂热行为,所以一集接一集的刷剧,就用到了这个动词表达,binge-watch,在日常交流发短信的时候,中间的连字符通常会省略,直接说 I binge watched a show.
Did you binge-watch the show because of the main character?
你连着追这部剧是因为主角吗?
précis n. 摘要,总结
这个词是从法语中借来的,所以读音比较特殊,单词末尾的 s 不发音,同义词是 summary,也是总结的意思。
Here's a quick précis, a young couple died in a bus explosion, and were then resurrected ten minutes before the explosion.
这里是简单摘要,一对年轻情侣在公交爆炸中丧生,但是在爆炸前十分钟又复活了。
reset v. n. adj. 重启,重新设定
这个词的重音也是遵循这个规律,“名前动后”,名词的重音在第一个音节,动词的重音在后面的音节。做动词的时候,有一些常见的搭配,to reset the watch to the local time 把手表调回当地时间,to reset the computer 重置电脑;做形容词的搭配是,a reset button/switch 重启按钮。
作为电视剧的英文名翻译,这个词用得还是很贴切的,表示一切归零,重新启动。
Adapted from the novel, “Reset” is a 2022 Chinese sci-fi thriller drama.
改编自小说,“开端/Reset” 是一部 2022 年的中国科幻悬疑片。
time loop 时间循环
loop 本意是指圈、圆环,time loop 时间的圆环,其实就是时间循环,是影视剧里一个常见的类型。
The time loop is a plot device whereby characters re-experience a span of time which is repeated, with some hope of breaking out of the cycle of repetition.
Time loop 是一种剧情设定,剧中人物会反复经历一段重复的时间,这个重复有可能可以打破。
获取节目完整音频、笔记和片尾的歌曲名,请关注威信公众号「早安英文」,回复“加油”即可。更多有意思的英语干货等着你!