South Korea's president pardoned disgraced former leader Park Geun-hye on Friday, according to the country's Justice Minister.
据韩国司法部长透露,韩国总统于周五赦免了名誉扫地的前总统朴槿惠。
"We've included former President Park Geun-hye and former Prime Minister Han Myeong-sook to the list to overcome unfortunate past history,
“我们已经将前总统朴槿惠和前总理韩明淑列入赦免对象名单,以克服过去不幸的历史,
realize people's unity and provide a chance to take a new step forward to the future."
全体国民实现大团结,面向未来创造新的契机。”
Park was South Korea's first elected leader to be thrown out of office in 2017.
2017年,朴槿惠成为了韩国历史上第一位被赶下台的民选领导人。
She was brought down after colluding with a friend to use billions of won from major companies to mostly fund a nonprofit foundation.
据悉,她与自己的一位朋友相勾结,利用几家大公司数十亿韩元的资金资助了一个非营利基金会,因此被拉下了台。
Current President Moon Jae-in had previously pledged not to pardon her and others convicted of corruption,
现任总统文在寅此前曾承诺不会赦免朴槿惠和其他那些被判犯有腐败罪的人,
but opposition supporters and politicians have called for Park's pardon ahead of the March presidential election, which is neck and neck in recent polls.
但反对党的许多支持者和政界人士呼吁在3月的总统大选前赦免朴槿惠,而在最近的民调中,赦免与否的支持率近乎持平。
Regarding Friday's pardon, Moon's office said "I hope this would provide a chance to go beyond differences in thoughts and pros and cons, and open a new era of integration and unity."
就周五的赦免一事,文在寅总统办公室表示:“希望这将提供一个机会,超越思想分歧和利弊,并开启一个融合和团结的新时代。”
Park's lawyer offered an apology for causing concern to the public and thanked Moon for making a difficult decision.
朴槿惠的律师就此事引起了国民关注而表示道歉,并感谢文在寅总统做出了这一艰难决定。
Opposition lawmakers have said that Park has experienced health problems while in prison.
据反对派议员透露,朴槿惠在监狱服刑期间出现了健康问题。