Okay, we'll try to get through this. This is the most nervous I've ever been in my life.
好的,我们将共同度过这一时刻,因为这是我人生中最紧张的时刻。
I've been through Finals, Game 7s, this is officially the most nervous I've ever been in my life.
我打过那么多总决赛和抢七大战,但这一刻才是我人生中最最紧张的时刻。
I've been pacing in my room all day, so let's see what we get.
我在房间里徘徊了一整天,就让我们看看我的成果吧。
To my fellow inductees, what an amazing class this is.
感谢其他名人堂的入选人,这真的是非常不可思议的一届。
I'm honored to be here with you listening to everyone in your stories, amazing stories and I'm proud to be a part of this class.
我很荣幸能在这里倾听每位精彩的故事,我很荣幸成为其中之一。
To my presenter David, people always ask me like, "What did he tell you", like, "What did he show you"?
感谢我的推荐人大卫,人们经常问我,“他都跟你讲了什么?他都向你展示了些什么?”
And I was like, "I don't remember one thing that we sat down and talked about, specifically."
我会说,“我根本记不清我们坐下来讨论过哪些具体事情。”
But what he did was, he's a consummate pro, he's a an incredible father, he was an incredible person
但他是一位很出色的职业球员,一位很棒的父亲,也是一个不可思议的人
showed me how to be a good teammate, a great person to the community, all those things.
他向我展示了如何成为一名好队友,以及如何在社区中做一个伟大的人,诸如此类。
Not by sitting there and telling me how to do it, but just like by being that, so thank you.
他并不是直接告诉我怎么做好这一切,而是处处以身作则,所以谢谢你。
You're at your best when you face the best. And I want to say thank you to the late, great Kobe Bryant, to KG.
人总是遇强则强。我想向已故的伟大的科比·布莱恩特,以及凯文·加内特表示感谢。
You guys demanded the best out of me and brought the best of me. Thank you guys.
你们让我发挥出最好的一面,并成为最强大的自己。谢谢你们。
My mom and my dad, William and Ione Duncan, a combined zero basketball knowledge, but they taught me more about the game than anyone else.
还要感谢我的父母,威廉和艾农·邓肯,他们对篮球一无所知,但关于比赛,他们教给我的比任何人都多。
You heard the mantra that my mom instilled in me:
大家都听过我的母亲灌输给我的咒语:
Good, better, best. Never let it rest. Until your good is better and your better is best.
优秀是永无止境的。
They told me and made me have pride in everything I did, be the best at everything I did,
他们教导我,并让我对自己所做的一切感到骄傲;要做好自己所做的一切;
be happy with what your role is or where you are, and try to be the best at that, and I'm here because of them.
不论如何身处何地都要保持快乐,不论做什么都要做到做好,而正是因为他们,我才能够站在这里。
I lost my mom at 14, and in her place, my sisters stepped up to be my mom, my sister, my best friends, Cheryl and Tricia, thank you.
我的母亲在我14岁的时候去世了,我的姐姐们充当了母亲的角色,她们也是我最好的朋友,谢丽尔和特里西娅,谢谢你们。
Thank you for all that you brought to me, for being there for me no matter what it was. I love you, thank you.
感谢你们为我付出的一切,感谢你们不论什么时候都陪伴着我,爱你们。
I didn't pick up a ball until I was 14 years old. I was a swimmer, I was a happy big swimmer.
直到14岁,我才第一次接触篮球。我曾是一名游泳健将,是个快乐的游泳健将。
My sister went to the Olympics, I was aspired to go to the Olympics as well.
我的姐姐曾带我去看了奥运会,我因此希望自己也能参加奥运会。
I lost my motivation to be a swimmer when my mom passed
我的母亲去世时,我一度丧失了成为游泳选手的动力,
when my island was hit by a Category 5 hurricane, and my competition side of my swimming was taken away.
当我所在的小岛遭遇飓风雨果的袭击,我游泳的训练场地也被摧毁。
My fellow classmates at St. Dunstan's, my sister's husband Ricky were there, to step in to guide this lanky, uncoordinated kid who was way behind
我在圣邓思顿的同学们以及我的姐夫瑞奇出现,并开始训练这个瘦长且肢体不协调、一点基础都没有的孩子,
and teach me all about the game, take me all around the island to play in pickup games and leagues and everything else.
但他们教会了我关于篮球的一切,带我去岛上各地参加即兴赛和联赛等等。
So to those guys, to Ricky, thank you, thank you for being there for me.
所有要感谢他们,感谢瑞奇那时的帮助。
Wake Forest, how did I get there?
威克森林大学,我是怎么去那里的呢?
I was, by chance, in a game with Alonzo Mourning.
一次偶然的机会,我和阿朗佐·莫宁一起打球。
I don't even know if you know you were there, but Alonzo Mourning brought some pros around the islands to play in the game.
我都不知道你还记不记得你当时在场,但那时阿朗佐·莫宁带了一些职业球员去岛上打球。
And my friends called me up and said, "Hey, you want to play in this game against these guys?"
我的朋友打电话问我,“嘿,你要不要一起去和这些人打球?”
And absolutely I want to do that.
我当然想去。
I make my way to the gym down there and I don't even know how I played that day, might have been good, might have been bad.
于是我赶到体育馆和他们打球,我也不知道当时自己打得怎么样,打的或好或坏。
There was a Wake Forest alum in that crew, and he called his coach and said, "Hey, you might want to take a look at this kid."
刚好其中有一名维克森林大学的球探,他打给他的教练并告诉他:“你或许想来见见这个孩子。”
Coach Odom comes down and he wants to see me play.
之后,奥多姆教练就过来了,想看我打球。
And the closest court to the hotel that he was staying at is where I went, and we waited around so enough people showed up.
我去了离他所在宾馆最近的球场,等有足够多的观众来观赛。
I played in the pickup game, again, no idea how I played, but I played well enough that he offered me a scholarship.
我打了一场即兴赛,这一次我依旧不知道自己表现如何,但已经足够好到让教练给我了奖学金。
He saw something in me, and he took a chance on this kid from the islands.
他在我身上看到了潜力,他给了这个岛上的孩子一个机会。
Thank you Coach O, thank you for seeing something in me that I didn't see in myself at the time.
感谢奥多姆教练,谢谢你看到了我自己都不曾注意到的潜力。
At that point, I was going to be a redshirt.
那一刻,我就成了一名红衫球员。
I went from being a redshirt freshman, arriving at Wake Forest, getting chicken pox two weeks later, losing 20 pounds,
我来到威克森林大学,成为了一名新生红衫球员,两周后我还得了水痘,瘦了20磅,
to being a starter on the team that exact same year,
而就在同一年,我成为了球队的先发球员,
because of individuals who are still in my life, Randolph Childress and Mark Lucas, those guys stepped up for me.
这一切都离不开这些为我挺身而出的人,兰多夫·柴尔德里斯和马克·卢卡斯。
They went into Coach Odom's office and said, hey, you might want to wait on redshirting this kid, we might be able to use him.
他们跑到奥多姆教练的办公室,告诉教练,您可能想让这孩子延期一年,但我们想现在就让他上场。
So thank you guys, thank you for seeing that in me, thank you for stepping up for me.
所以谢谢你们,谢谢你们看见了我的潜力,谢谢你们为我挺身而出。