手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 每日精读 > 正文

【名著】《傲慢与偏见》柯林斯先生赞美咖苔琳夫人

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • During dinner, Mr. Bennet scarcely spoke at all; but when the servants were withdrawn, he thought it time to have some conversation with his guest, and therefore started a subject in which he expected him to shine, by observing that he seemed very fortunate in his patroness.
  • 吃饭的时候,班纳特先生几乎一句话也没有说;可是等到佣人们走开以后,他就想道,现在可以跟这位客人谈谈了。他料想到,如果一开头就谈到咖苔琳夫人身上去,这位贵客一定会笑逐颜开的,于是他便拿这个话题做开场白,说是柯林斯先生有了那样一个女施主,真是幸运极了。
  • Lady Catherine de Bourgh's attention to his wishes, and consideration for his comfort, appeared very remarkable.
  • 又说咖苔琳·德·包尔夫人对他这样言听计从,而且极其周到地照顾到他生活方面的安适,真是十分难得。
  • Mr. Bennet could not have chosen better.
  • 班纳特先生这个话题选得再好也没有了。
  • Mr. Collins was eloquent in her praise.
  • 柯林斯先生果然滔滔不绝地赞美起那位夫人来。
  • The subject elevated him to more than usual solemnity of manner, and with a most important aspect he protested that he had never in his life witnessed such behaviour in a person of rank--such affability and condescension, as he had himself experienced from Lady Catherine.
  • 这个问题一谈开了头,他本来的那种严肃态度便显得更严肃了,他带着非常自负的神气说,他一辈子也没有看到过任何有身价地位的人,能够象咖苔琳夫人那样的有德行,那样的亲切谦和。
  • She had been graciously pleased to approve of both the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
  • 他很荣幸,曾经当着她的面讲过两次道,多蒙夫人垂爱,对他那两次讲道赞美不绝。
  • She had also asked him twice to dine at Rosings, and had sent for him only the Saturday before, to make up her pool of quadrille in the evening.
  • 夫人曾经请他到罗新斯去吃过两次饭,上星期六晚上还请他到她家里去打过“夸德里尔牌戏”。
  • Lady Catherine was reckoned proud by many people he knew, but he had never seen any thing but affability in her.
  • 据他所知,多少人都认为咖苔琳夫人为人骄傲,可是他只觉得亲切。
  • She had always spoken to him as she would to any other gentleman; she made not the smallest objection to his joining in the society of the neighbourhood, nor to his leaving his parish occasionally for a week or two, to visit his relations.
  • 她平常跟他攀谈起来,总是把他当作一个有身份的人看待。她丝毫不反对他和邻居们来往,也不反对他偶而离开教区一两个星期,去拜望拜望亲友们。
  • She had even condescended to advise him to marry as soon as he could, provided he chose with discretion; and had once paid him a visit in his humble parsonage; where she had perfectly approved all the alterations he had been making, and had even vouchsafed to suggest some herself,--some shelves in the closets up stairs.
  • 多蒙她体恤下情,曾经亲自劝他及早结婚,只要他能够谨慎选择对象。她还到他的寒舍去拜访过一次,对于他住宅所有经过他整修过的地方都十分赞成,并且蒙她亲自赐予指示,叫他把楼上的璧橱添置几个架子。


扫描二维码进行跟读打分训练
_FMRBu7Yq~U_hKEN6EF~*~M)Yy!

o_aRk+CG!Q8pe

重点词汇词组

JMA5fGIUnwA)lfn3BL-

1.conversation 交谈,谈话

jfEVVms#LGUb9bfo

例:She had a strange conversation with the man who moved in upstairs.

X,-0z%vO8y6TtR_Ic

她跟搬到楼上的那个家伙进行了一次奇怪的交谈eJ.IBCQQJooA.B

jy|4.CXaL(q)G4(B

【相关俚语】

nlJ]t;;3qP=

make conversation 没话找话,说应酬话

!J9gFcf,)qKYQAlUoW(

例:I was just trying to make conversation.

,xEruBuU7pJ()S5u

我只是尽力说些应酬话TuEEK,5kgGDead.KrJK

ktUK-yhuU_Tw~lveZW


h8kow#cmBgRlA1=2

2.rank 地位,级别

ujp5c.B_k&81JQhQ[F4T

例:She was not used to mixing with people of high social rank.

pb(|xp;tr_YLh#Xhk

她不习惯和社会地位很高的人搅和在一起14GRN%|4%x]E@v.tu4N

B8XBQuTnkfq-*P7WM

【常见短语】

2J*tBM=TvT[QpsX

rise from/through the ranks (从很低的职位)擢升,步步高升

#uxDRSS;MF

例:He joined the company in 2008 and has been rising through the ranks ever since.

ShfcjY1NfMI);hZN

他于2008年进入公司,从那以后步步高升J7ZUkZlLo^Bp);;C

8rK]V,usQ4qjI+_

【相关俚语】

061*7N4Sc+QtSk]~LB

break ranks 与(同一阵营的人)意见不合;与……分道扬镳

nA4P87|rP[kv.pv*v

例:His medical colleagues advised him not to break ranks by talking about the hospital's problems to the newspapers.

]5b%UEC=vjG*]#o-zv1w

他的医院同事劝他不要公开表示不满,向报纸谈论医院的问题+FNrx90@8Cdb7ZUdEv

Pm;2lmx0Sw1XH%y3n


yG[myTKs0|tFT

3.have the honour of doing sth. 有幸做某事

!R24-ydM^dqs;Yvl8#@;

例:May I have the honour of dancing with you?

gRQJ~N_mn_

能请你和我跳一支舞吗?

-+8(skBdy!

【常见短语】

wF]RNUzK~Qixf,2

in honour of sb./sth. 为了庆祝……;为表示对……的尊敬

lo1pi-x7mSH

例:A banquet was held in honour of her.

7o=D%&axHK,ohg

为欢迎她而设宴kQ.JCB)rz&#i~o

weWFA2GZjAdqW^*c_

do sb. the honour of doing sth. 做……给(某人)带来荣誉;赏光做……

8v;+GuA8sZo

例:Would you do me the honour of accompanying me to the New Year Ball?

AVXdhdeX+ye7Y]_

你愿不愿意赏光陪我去参加新年舞会?

4%YagV5X7F%yk0;V

【相关俚语】

U)3(5Z@C+(g%!@*LH,

be on your honour 以名誉担保

j4FpJqY%zVGkwvmkz3

例:You're on your honour not to go into my room.

_|]9~S]Okz

依你的人格,相信你不会进我的房间8V+hE2USc~x*+]irc(q

3SRI;g)V2owHJ#+&

do the honours 招待客人(指斟酒、上菜等)

t)7l^;uMQm

例:John, will you do the honours?

[V%+tBCqSr3T

约翰,你能招待一下客人吗?

zhgia3mE_sZXqap|w


*8q~A@j!AK%agjs

4.send for sb. 请(某人)来

BDzY;s7W6x*vtj

例:Do you think we should send for a doctor?

hri,@1hJB!uL,N-v6x^

你觉得我们应该去请医生吗?

ue[8jn-PRdH(FZ&nZ5

【常见短语】

g&h@^%Wh[a3TEhKLA*F

send sb. in 派遣(部队、警察等)去

FTNtfsgC9k

例:UN troops were sent in as the situation got worse.

p8H9_s%0i-c_z

因局势日益恶化,联合国部队被派遣过去q@KRhxBzdZlkBeB|g

C1%qG[^gDfw&v

send sth. out 发出;放出

-QekXVsP4dZm9]eHkRI

例:The torch sends out a powerful beam of light.

;6=#mz,Slt

手电筒发出一束强光Os_2f&+xd6m

g1VBYw#uA|0W51[

【相关俚语】

lHaqFgloCVmb|QRd

send shivers down/up sb.'s spine 使(某人)非常惊骇(或兴奋)

tOvZyZfu(_z)@3aqd

例:The way he looked at me sent shivers down my spine.

&tWb&xy;u5PIW,

他看着我的那种眼神,让我感到一股冷气直透脊梁骨~NnrlEYW+]Cfb+u

8YL*+|W^wLO

send sb. packing 撵走(某人);赶走(某人)

W=Ld!=)_!nrYRv

例:There were some kids at the door asking for money but I sent them packing.

f9stf7-41]Z&nr

门口有几个孩子要钱,但我把他们撵走了)KZD_SF9FyGTD#dk

V4wngei68.tyY1


9g_AJ9HEbHv]tSi%ul

5. condescend to do. sth 屈尊做……,俯就做……

RBu[HC[][O]U

例:I wonder if Michael will condescend to visit us?

8MeRVVb*jGYMf|xKi

我不知道迈克尔是否会屈尊造访我们?

iU.9iB,0rN13q9PE

【常见短语】

qg]dzy]3N(ze74w~3E

condescend to sb. 表现出高……一等的姿态,带有优越感地对待……

ED8^79*xhC_|#9(|Im(K

例:He explains things without condescending to his audience.

X15#4BK7=JKzRwG~j+;

他解释情况时不会对听众表现出高人一等的样子ALR=qt)h&5t~y;

^-F-@CC5r4=541(8B


dx,X&Q0swtmt79

长难句解析

L365FavJ7zM7o

She1 had even condescended to2 advise him to marry as soon as he could, provided he chose with discretion3; and had once paid4him a visit in his humble parsonage; where she had perfectly approved all the alterations5he had been making6, and had even vouchsafed to7 suggest some herself,--some shelves in the closets up stairs.

HX*=VL@rVbY5x8aFu

解:1主语+2谓语+3条件状语从句+4谓语+5定语从句+6定语从句+7谓语

IA~5KbNQLgX)[lMXg

析:①条件状语从句:provided he chose with discretion

o,Q.0u5HCf4&_

此处provided为连词,引导条件状语从句,意为“只要,如果”,X0]vO1]4GKGpY~V

nSQ(%jFvzilpD*4U

②定语从句:where she had perfectly approved all the alterations

rT@r#dwqPLt

本句修饰先行词parsonage,关系副词为where,在从句中作状语staSX1[J5jpC

D=ZcLN|^0slrNL^

③定语从句:he had been making

OGN|fvo.IUpdmT

本句修饰先行词alterations,省略了关系代词which/that,关系代词在从句中作宾语=B+6tpTtgW[!

ZPv_h.(39gnz%)ll

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容fF1]Utl^2,^]

!(A;jY|@ym|U|LA


[b*tr#%l(eLHH@k;s@|h^5y0Ei,ZECH)K6^![)f.ty;
重点单词   查看全部解释    
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等级,阶层,排,列
v. 分等级,排列,

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
discretion [di'skreʃən]

想一想再看

n. 谨慎,判断力,个人选择,选择的自由
[计

 
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条
vt

 
spine [spain]

想一想再看

n. 脊柱,脊椎,书脊,尖刺

 
banquet ['bæŋkwit]

想一想再看

n. 宴会
vi. 宴请
vt. 宴

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。