手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 每日精读 > 正文

【名著】《简·爱》 乔治亚娜不许我动她的玩具

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I was making my bed, having received strict orders from Bessie to get it arranged before she returned (for Bessie now frequently employed me as a sort of under-nurserymaid, to tidy the room, dust the chairs, etc. ).
  • 我正在铺床,因为根据贝茜的严格指令,我得在她回来之前把一切都收拾停当(贝茜现在常常把我当作保育室女佣下手来使唤,吩咐我整理房间、擦掉椅子上的灰尘等等)。
  • Having spread the quilt and folded my night-dress, I went to the window-seat to put in order some picture-books and doll's house furniture scattered there.
  • 我摊开被子,叠好睡衣后,便走向窗台,正把散乱的图画书和玩偶家具放好。
  • An abrupt command from Georgiana to let her playthings alone (for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property) stopped my proceedings.
  • 突然传来了乔治亚娜指手划脚的吆喝不许我动她的玩具(因为这些椅子、镜子、小盘子和小杯子都是她的财产),于是只好歇手。
  • And then, for lack of other occupation, I fell to breathing on the frost-flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which I might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost.
  • 一时无所事事,便开始往凝结在窗上的霜花哈气,在玻璃上化开了一小块地方,透过它可以眺望外面的院落,那里的一切在严霜的威力之下,仿佛凝固了似的寂然不动。
  • From this window were visible the porter's lodge and the carriage-road, and just as I had dissolved so much of the silver-white foliage veiling the panes as left room to look out, I saw the gates thrown open and a carriage roll through.
  • 从这扇窗子后看得清门房和马车道。我在蒙着一簇簇银白色霜花的窗玻璃上,正哈出一块可以往外窥视的地方时,只见大门开了,一辆马车驶了进来。
  • Subscribe to our WeChat Official Account to get more materials about bilingual learning.
  • 关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多详细优质讲解内容。


扫描二维码进行跟读打分训练

周五.png


重点词汇词组:

1. And then1, for lack of other occupation2, I3 fell4 to breathing on the frost-flowers5 with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass6 through which I might look out on the grounds7, where all was still and petrified under the influence of a hard frost8.

长难句解析

解:1状语+3主语+4谓语+5宾语①+6宾语②+7定语从句①+8定语从句②

析:2为插入语表示原因;“breathing…”和“clearing…”为“I fell to”后的并列宾语


for lack of 因没有……

eg. The campaign petered out for lack of support.

那场运动因缺乏支持者而最终烟消云散。


occupation

①这里是“消遣,业余活动”的意思

eg. Her main occupation seems to be shopping.

逛商店购物似乎是她的主要消遣。

②另外还有“职业”的意思

eg. Please state your name, age and occupation below.

请在下面写明姓名、年龄和职业。

【相关短语】

take up an occupation 就业

③使用,居住,占用

eg. The offices will be ready for occupation in June.

办公室将于六月交付使用。


still 这里是形容词“静止的”意思

eg. We stayed in a village where time has stood still.

我们待在一个时间似乎凝滞了的村子里。

【相关短语】

the still of the night 夜阑人静

still waters run deep 静水流深,大智若愚


关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容。

重点单词   查看全部解释    
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。