Yes, yes, man, yes! Thank you guys, I appreciate it.
是的,是的,伙计们!谢谢你们,我很感激。
Zeke, I don't know what you saw, brother, but back in 1997, you recognized my talent, a scrawny, 18-year-old coming out of high school.
以赛亚·托马斯,我不知道你在我身上看到了什么,但是在1997年我上高中时,你就看出了我的天赋。那时候我才18岁,身材偏瘦。
I appreciate that, and I appreciate you having me fulfill my childhood dream by drafting me ninth overall.
对此,我很感激,我也很感激你在第九顺位选择了我,让我完成了我童年的梦想。
That meant the world to me.
那对我来说意味着全世界。
And first year didn't go so well, first half of that year didn't go so well, as you know.
在我进入NBA的第一个赛季,至少是前半个赛季,我过得并不顺利。
But you went on became excellent coach, you did some some great things as an executive, make some great moves.
但是你随后成为了一名优秀的教练,并且作为一名管理者,你做了很棒的调整。
But your best move, Zeke, was firing that coach my rookie year,
但是以赛亚·托马斯,你最明智的操作就是解雇了我新秀赛季的主教练,
firing that coach my rookie year that criticized me saying I wasn't going to be in the NBA in three years.
那位曾经抨击我说,我在NBA待不过三年。
Was he wrong? Boy, was he wrong. Boy, was he wrong.
最后是他错了吗?他当然错了。他当然错了。
Back in February, my wife and I were on our way to the Hall of Fame finalist Press conference at this year's all-star weekend in New Orleans.
今年2月份,我和我的妻子前往新奥尔良,参加今年全明星周末期间举行的名人堂候选发布会。
We were on the elevator and she kept telling me how proud of me she was and asked me if I was excited,
当时我们在电梯里,她不停地告诉我她有多为我骄傲,还问我是不是很兴奋,
I remained nonchalant never really showed too much emotion or at least not the level of emotion that she was expecting.
我表现得很淡定,从来没有表现出太多的情绪,或者至少没有表示出她所期望的程度。
Since the real truth behind what my hesitation and non emotion demeanor was really about,
但看到我的犹豫以及没有表现出太多的情绪,
she told me to repeat after her and say, "I deserved to be in the Hall of Fame."
她让我跟着她说:“我值得入选名人堂。”
I didn't say a word, she insisted.
但我没有说,她就坚持让我说。
This time, she say, "Look in the mirror that was on the elevator wall, and repeat after me: I deserve to be in the Hall of Fame."
这次,她说:“看着电梯墙上的镜子,跟我说,“我值得入选名人堂。”
Now, I still couldn't let those words utter from my mouth.
现在我还是不敢说出那句话。
Don't get me wrong, it wasn't because I wasn't excited or honored.
千万别误会我,这不是因为我不激动或是我不注重名人堂的荣誉。
However, truth be told, I didn't want to allow myself to get too excited.
但是老实说,我不想让自己太激动。
You see my wife knew something about me in that elevator that I had yet to admit and say out loud.
我妻子在电梯里察觉到我内心还没有认定这个事实,不愿大声说出来。
There was a reason she wanted me to look at myself in that mirror and say I deserved to be in the Hall of Fame,
她想让我看着镜子里的自己说我配得上名人堂是有原因的,
and there was also a reason I couldn't do it.
但这也是我无法大声说出来的原因。
In those split moments that she asked me to say out loud that I deserved to be in the Hall of Fame,
在她让我说出我值得入选名人堂的那一瞬间,
I had a zillion thoughts in my mind why I didn't deserve to be in it.
我脑子里一直在想,为什么我不配进入。
I started thinking of all these NBA greats who had accomplished so many great things, and then I began comparing myself to them.
我开始思考那些NBA的伟大人物,他们做到了很多了不起的成就,然后我开始拿自己和他们做比较。
It's way too easy to focus on what you don't have than what you didn't accomplish,
我就轻易的发现,自己还有好多成就没有完成,
and I'm grateful for those people that saw in me, believed in me, when, just maybe, when I always didn't believe in myself.
我也很感激那些挖掘我并一直信任我的人,毕竟,我一直都对自己没有太大的信心。
People who actually saw the man and not just the athlete.
在他们眼里,我不仅仅是一名运动员。
One thing I've learned in those 15 years of playing is the power of perseverance, faith and pushing through even when the odds are against you,
在我长达15年的NBA职业生涯里,我学到了一件事,那就是积极面对一切困难、努力完成自己的目标,
even when they said you wouldn't last three years in the league, even when your work ethic was criticized,
即便有人对你说你完全不可能在联盟里撑过三年,即便你的职业态度被人批评,
and even when you come from nothing and enter into the amazing world of the NBA without a name, without a track record and without any proof that you deserve a chance.
即使你从无到有,进入NBA这个神奇的世界,从一个无名小卒,完全没有能够证明你可以留在NBA的实力,走到今天。