The bird is a gold crest. It is the smallest bird in Europe.
这只鸟有一个金色的羽冠,它是欧洲最小的小鸟。
She weighs no more than a teaspoon of sugar.
她的体重不超过一茶匙糖。
Her eight eggs may look tiny too, but in relation to her, they're huge.
她的八颗蛋看起来也很小,但对她来说很大。
Each one weighs 16% of her body weight.
每颗蛋都是它的体重的16%。
In human terms, that would be like giving birth to eight whopping 18-pound babies.
对人类来说,这相当于生下8个18磅重的巨大婴儿。
But her tiny body can only cover two or three of her large eggs at any one time.
但她小小的身体一次只能覆盖两到三个大型卵。
Bird embryos develop at around 98.6 degrees, so how will she keep them all warm?
鸟类胚胎在98.6度左右发育,那么她如何让它们保持温暖呢?
Well, the secret of her success is revealed when we turn our standard camera off and our thermal camera on.
她成功的秘密就在我们关掉标准摄像机,打开热成像摄像机的时候揭晓了。
She has hot legs.
她有一双热腿。
She's pumping extra blood through them to radiate heat, and now her actions have been caught on film for the first time.
她将多余的血液输送到它们体内以释放热量,此时她的做法第一次被录了下来。
No other bird on Earth is known to do this.
地球上没有其他鸟类会这样做。