手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > Listen to this 英语听力 > Listen to this 1 英语初级听力 > 正文

Listen to this 1 英语初级听力(MP3+字幕) 第30课

编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Lseeon 30 Section 1 Telephone Conversations:
  • 第30课 第一节 电话对话:
  • (1).(Ringing of phone) Four six four o. Can I help you? Stop.
  • (1) (电话铃声)4-6-4-O,有什么事吗?暂停
  • (2)His line's busy at the moment. Do you want to hold? Stop.
  • (2)他的电话现在占线。您要稍等一下吗?暂停。
  • (3)There's no reply on that number. I'll try Mr. Shaw. Stop.
  • (3)拨打的号码无人接听。 我打给肖先生。暂停。
  • (4)(Ringing of phone) This is Karim Premji speaking. I'm afraid I'm out of the office at the moment. If you could leave your name and number when you hear the tone, I'll get back to you as soon as possible. (Tone) Stop.
  • (4)(电话铃声)我是卡里姆-普雷姆吉。恐怕我现在不在办公室。请您在听到提示音后留下姓名和电话号码,我会尽快给您回复。暂停。
  • Section 2 A.Offers. Cigarette?
  • 第2节 A. 帮忙 香烟?
  • Oh ... er ... thanks, Henry ... Um, do you have a light?
  • 哦...呃...谢谢,亨利...呃,你有打火机吗?
  • Sorry. Here.
  • 抱歉,这里。
  • Thanks. Lovely day. Pity I'm on duty.
  • 感谢。美好的一天。可惜我值班。
  • I'll stand in for you if you like. I've got nothing else to do.
  • 如果你愿意,我可以替你。我没别的事可做
  • Oh no, I couldn't possibly ...
  • 哦,不用,我不可能...
  • Go on. Go off and have a good time. Here—you can have the Mini if you like.
  • 走吧。去好好玩吧。给你--如果你喜欢,可以把迷你版给你。
  • But ... are you sure, Henry?
  • 但是...你确定吗,亨利?
  • Of course I am. Take Jill up the mountains, or something.
  • 我当然确定。带吉尔爬山或者做其他事吧。
  • That's ever so good of you, Henry. Oh, you ... er ... you won't tell anyone, will you ... I mean, I am on duty.
  • 你真的太好了,亨利。哦,你......呃......你不会告诉别人吧?我是说,我在值班 。
  • Not a word. Bye, Tony—enjoy yourself.
  • 一句也不说。再见,托尼—玩得开心。
  • Thanks, Henry. I won't forget this ...
  • 谢谢,亨利。我不会忘记...
  • Damned right you won't, you poor fool!
  • 没错,你不会的,你这个可怜的傻瓜!
  • B.Dreams. Three people are describing their dreams.
  • B.梦 三个人正在描述他们的梦。
  • 1.I knew that the brakes of my car needed repairing, but I did nothing about it, until one night I dreamt I was driving my car along a familiar road. Suddenly I had to brake because I was driving towards a wall. However, when I put my foot on the brake nothing happened and I crashed into the wall.
  • 1.我知道我的车的刹车需要修理,但我什么也没做,直到有一天晚上,我梦见我开着我的车在一条熟悉的路上行驶。突然,我不得不刹车,因为我正向一堵墙驶去。然而,当我把脚放在刹车上时,什么也没发生,我撞上了墙。
  • 2.I was walking down an unfamiliar road when I reached a dark and miserable house. Grey clouds covered the sky, and so I went inside the house where I found a poor, pathetic person, wearing clothes similar to those my wife wore. I didn't recognize her and felt sorry for her. There was nothing else in the dream but when I woke the next morning, I felt the misery and unhappiness of it all day.
  • 2. 我正走在一条我不熟悉的路上,然后我到了一个黑暗恐怖的房子。黑云笼罩着天空,然后我走进那个房子,发现一个可怜的人,穿着和我妻子很像的衣服。我没有认出来她,我为她感到难过。梦里没有其他东西了。但是当我第二天早上醒来,一整天都感到悲伤难过。
  • 3.One day I was sitting in my office, listening to a group of colleagues whispering and talking about me. I couldn't hear what they were saying but it worried me. That night I dreamt exactly the same sequence again, except that in my dream I saw something I'd missed during the day. While they were whispering they were all looking down at something. The next morning when I woke up I realized exactly why they'd been whispering and talking about me. That day was my birthday. Wasn't it possible that they'd been looking down at a birthday card? My dream was right. I did get a card from my colleagues, whom I'd suspected of talking about me.
  • 3.有一天,我坐在办公室里,听着一群同事窃窃私语,谈论着我。我听不清他们在说什么,但这让我很担心。那天晚上,我又梦见了一模一样的情节,只不过在梦中我看到了白天没看到的东西。在他们窃窃私语的时候,他们都在低头看着什么东西。第二天早上,当我醒来的时候,我明白了他们为什么要窃窃私语,为什么要谈论我。那天是我的生日。难道他们不是在低头看生日贺卡吗?我的梦是对的。我确实收到了同事们寄来的贺卡,我怀疑是他们在议论我。
  • C.Faults. The trouble with education in Britain, I think, lies with the teachers. I don't think teachers get nearly enough training in actually how to teach rather than the subject. I think they're too serious, too academic; they're not imaginative enough. And that means that there's not enough excitement in the classroom for children to get interested in the subject.
  • C. 缺点 我认为,英国教育的问题在于教师。我认为教师在实际教学而非学科教学方面接受的培训远远不够。我认为他们太严肃、太学术化,缺乏想象力。这就意味着课堂上没有足够的激情让孩子们对这门学科产生兴趣。
  • Yes, I agree. I think there's too much theoretical teaching given and not enough practical education, with the result that pupils are far too busy studying for exams to have time to learn about life itself and how to, how to live in the world.
  • 是的,我赞同。我认为有太多的理论教育而缺乏足够的实践教育。这导致了小学生都太忙于为考试而学习以致于没有时间去学习生活本身以及如何,如何在这世界上生活。
  • Mm. I think all teachers should be at least twenty-five before they start teaching. I think they should be forced to live in the outside world, rather than go from the classroom to the university and back to the classroom again.
  • 嗯...我认为所有的老师在开始教学之前都应该至少25岁。 我认为应该强迫他们在外面的世界生活,而不是从教室到大学,再回到教室。
  • D.A Japanese Girl. I had a working mother when I was a young girl. She went back to work when I was ten and my brother was fourteen. She taught at a school of dress design. I studied English at university. Then I got a job with an advertising agency as an assistant. I studied English so I could get a good job with a good company.
  • D.日本女孩。当我还是个小女孩的时候,我妈妈在工作。在我十岁而我的哥哥14岁的时候她重回职场。她在一所服装设计学校教书。我在大学学习英语。后来我在一家广告公司找到了一份助理的工作。我学英语是为了能在一家好公司找到一份好工作
  • In 1980 I went abroad with a friend. We spent a month in California. Then I worked for a company which sold cassette tapes and books for English conversation. I was still single at twenty-five, then my parents started to worry because their daughter wasn't married. Our neighbors and relations were asking when I would marry and they began to talk about an arranged marriage. In Japan they don't force you to marry someone, but they may give you a chance to meet someone.
  • 1980 年,我和一位朋友一起出国。我们在加利福尼亚待了一个月。之后我在一家公司工作,销售英语会话磁带和书籍。我 25 岁时还是单身,后来我的父母开始担心,因为他们的女儿还没有结婚。我们的邻居和亲戚都在问我什么时候结婚,他们开始谈论包办婚姻。在日本,他们不会强迫你和某人结婚,但他们可能会给你一个认识某人的机会。
  • I am very interested in jazz and I met my husband in a Jazz club. My parents didn't want their daughter to marry a foreigner. They didn't want me to come to England, but now I work in London for a Japanese newspaper.
  • 我对爵士乐非常感兴趣,在爵士乐俱乐部认识了我的丈夫。我的父母不希望他们的女儿嫁给一个外国人。他们不想让我来英国,但现在我在伦敦一家日本报社工作。
  • Section 3 A The Appointment. Once upon a time, there was a rich Caliph in Baghdad. He was very famous because he was wise and kind. One morning he sent his servant, Abdul, to the market to buy some fruit. As Abdul was walking through the market, he suddenly felt very cold. He knew that somebody was behind him. He turned round and saw a tall man, dressed in black. He couldn't see the man's face, only his eyes. The man was staring at him, and Abdul began to shiver.
  • 第 3 节 A 任命 从前,巴格达有一位富有的哈里发。他非常有名,因为他睿智又善良。一天早上,他派仆人阿卜杜勒去市场买水果。当阿卜杜勒穿过市场时,突然感到非常寒冷。他知道有人在他身后。他转过身,看到一个高个子男人,穿着黑色衣服。他看不清那人的脸,只看到他的眼睛。那个人盯着他看,阿卜杜勒开始发抖。
  • "Who are you? What do you want?" Abdul asked.
  • “你是谁?你想干什么?”阿卜杜勒问道。
  • The man in black didn't reply.
  • 黑衣人没有回答。
  • "What's your name?" Abdul asked nervously.
  • 阿卜杜勒紧张地问道:“你叫什么?”
  • "I ... am ... Death," the stranger replied coldly and turned away.
  • 这个陌生人冷漠地回答道“我...是...死神,”然后转过身来。
  • Abdul dropped his basket and ran all the way back to the Caliph's house. He rushed into the Caliph's room.
  • 阿卜杜勒放下篮子,一路跑回哈里发的家。他冲进哈里发的房间。
  • "Excuse me, master. I have to leave Baghdad immediately," Abdul said.
  • 阿卜杜勒说道:"抱歉,主人. 我必须立刻离开巴格达。”
  • "But why? What's happened?" the Caliph asked.
  • 哈里发问道:"但是,为什么呢?发生了什么?”
  • "I've just met Death in the market," Abdul replied.
  • 阿卜杜勒回答“我刚在市场看见死神了。”
  • "Are you certain?" said the Caliph.
  • 哈里发说道:“你确定吗?”
  • "Yes, I'm certain. He was dressed in black, and he stared at me. I'm going to my father's house in Samarra. If I go at once, I'll be there before sunset."
  • “是的,我确定。他穿着黑衣服,然后他盯着我。我要去萨迈拉我父亲的家。如果我马上出发,日落前就能到那里。"”
  • The Caliph could see that Abdul was terrified and gave him permission to go to Samarra.
  • 哈里发看出阿卜杜勒很害怕,于是允许他前往萨迈拉。
  • The Caliph was puzzled. He was fond of Abdul and he was angry because Abdul had been badly frightened by the stranger in the market. He decided to go to the market and investigate. When he found the man in black, he spoke to him angrily.
  • 哈里发百思不得其解。他很喜欢阿卜杜勒,也很生气,因为阿卜杜勒在市场上被陌生人吓坏了。他决定去市场调查一下。当他找到那个黑衣人时,愤怒地对他说。
  • "Why did you frighten my servant?"
  • “为什么你要吓唬我的仆人?”
  • "Who is your servant?" the stranger replied.
  • 陌生人回答道:“谁是你的仆人?”
  • "His name is Abdul," answered the Caliph.
  • 哈里发回答说:"他叫阿卜杜勒。”
  • "I didn't want to frighten him. I was just surprised to see him in Baghdad."
  • “我并不想吓唬他。我只是很吃惊在巴格达看见他。”
  • "Why were you surprised?" the Caliph asked.
  • 哈里发问:“你为什么要吃惊?”
  • "I was surprised because I've got an appointment with him ... tonight... in Samarra!"
  • “我吃惊是因为我和他今晚上...在萨迈拉...有约。”
  • B.Legal Advice. You've been seeing Steve again, haven't you?
  • B.法律建议。你又见史蒂芬了,是吗?
  • What are you talking about?
  • 你在说什么?
  • You know as well as I do. One of my friends saw you together in a restaurant yesterday evening.
  • 你和我一样清楚。我的一个朋友看见你们俩昨天晚上一起在一家餐馆用餐。
  • Listen, Dennis. Look, I'm sorry. I was going to tell you. I really was.
  • 听着,丹尼斯。听着,我很抱歉,我打算告诉你的,真的。
  • Well, why didn't you? Why did you ... Why did you lie to me?
  • 嗯,那你为什么没有?为什么,为什么你对我撒谎?
  • But I didn't lie! How can you say that?
  • 但是我没有撒谎!你怎么可以这样说?
  • Yes, you did! You told me that your relationship with him was all over.
  • 是的,你撒谎了!你和我说你和他的关系已经结束了。
  • But it is, darling! It ended more than a year ago.
  • 但是,确实这样,亲爱的!一年多之前就结束了。
  • Did it? Then why did you go out with him yesterday?
  • 结束了吗?那为什么你昨天和他一起出去?
  • Because he phoned me and said he had some business to discuss with me. What's wrong with that!
  • 因为他给我打电话说他有生意要和我谈。这有什么问题!
  • Nothing. But if that's true, why did you tell me you were going to have dinner with your mother yesterday evening?
  • 没什么。但是如果这是真的,为什么你告诉我你昨天晚上要和你妈妈共进晚餐?
  • Because ... because I thought you'd be terribly jealous if I told you I was going to see Steve. And you are.
  • 因为...因为我认为如果我告诉你我打算去见史蒂夫,你会非常嫉妒。而且你确实如此。
  • I'm not. I simply can't understand why you lied to me.
  • 我没有。我只是简单地不能理解你为什么对我说谎。
  • I've already told you. But you just won't believe me.
  • 我已经告诉过你了。但是你就是不相信我。
  • That all you did was discuss business together? Of course, I can't believe that!
  • 你们俩仅仅是讨论生意?当然了,我无法相信!
  • Well, that's exactly what we did! And it isn't true that I lied to you about my mother. When I told you that, I intended to see her. But then Steve rang and said he needed my advice about something.
  • 我们就是这么做的 关于我母亲的事,我没有骗你。当我告诉你的时候,我是打算去看她的,但史蒂夫打来电话说他需要我的建议。
  • About what?
  • 关于什么?
  • A legal matter.
  • 法律事务。
  • A legal matter? Why should he ask your advice about a legal matter? You aren't a lawyer.
  • 法律事务?为什么他要咨询你法律事务的建议?你又不是律师。
  • No, but you are! And that's what he wanted to talk to me about. Somebody recommended to him. But before he contacted you, he wanted to know if I thought you'd be willing to help him. I said I didn't know.
  • 不,但你是。这就是他想跟我谈的事。有人向他推荐了你,但在他联系你之前,他想知道我觉得你是否愿意帮他。我说我不知道。
  • Help your ... ex-boyfriend? Give him legal advice? I'm not going to do that. Cynthia: That's what I thought you'd say. I knew it.
  • 帮助你的...前男友?给他法律建议?我才不会这样做。辛西娅:我就知道你会这么说,我知道。
  • C.At the Police Station. Good morning, madam. Can I help you?
  • C.在警察局。早上好,女士 我能帮你什么吗?
  • Oh, I do hope so, constable. Something dreadful has happened.
  • 哦,我希望如此。一些可怕的事情发生了。
  • Well, sit down and tell me all about it and we'll see what can be done.
  • 好吧,坐下告诉我所有事情,然后我们看看该怎么做。
  • I've lost my Harold. I think he's left me.
  • 我失去了我的哈罗德,我想他离开我了。
  • Oh, it's a missing person case, is it? Let me just fill in this form, madam. Here we are. Now, the name is Harold. Right?
  • I'll just put 'Harold' on the form, madam. What is his second name?
  • 我刚在表上写了“哈罗德”,女士。他姓什么呢?
  • Well, the same as mine, I suppose. Trott. Yes, yes. Harold Trott.
  • 嗯.我觉得和我一样。 特洛特 是的 是的 哈罗德-特洛特。
  • Address?
  • 地址?
  • 15 Bermard Street, W12.
  • 伯马德街 15 号,W12。
  • 15 Bermard Street, W12. And when did you last see Harold, Mrs. Trott?
  • 伯马德街15号 W12 你最后一次见到哈罗德是什么时候 特洛特太太?
  • Early this morning. In the park.
  • 今天早上。在公园里。
  • And had there been any quarrel? Any argument? Anything which would account for his leaving?
  • 有过争吵吗?有争论吗?有没有发生什么会导致他离开?
  • Well, he'd been a very naughty boy so I hit him with a stick and he tried to bite me and I'm afraid he got very angry and just ran away. My little Harold.
  • 嗯,他是个很调皮的男孩,所以我用一根棍打了他,然后他想咬我。 恐怕他很生气,就跑掉了。我的小哈罗德
  • Yes, madam. I can see that this is very upsetting for you, but I'll have to ask you a few more questions. Now, what time exactly did you go to the park with Harold?
  • 是的,夫人 我知道这让你很难过。但我还得再问你几个问题。你和哈罗德什么时候去的公园?
  • Oh, eight o'clock. On the dot every day. We go for a nice stroll in the park each morning, you see.
  • 哦,八点。每天都是这个点,你知道的,我们每天早晨在公园一起漫步。
  • Eight o'clock.
  • 八点。
  • Yes, I take him out to do his ... er ... to do his job.
  • 是的,我带他外出去...呃...去做他的工作。
  • Sorry, madam?
  • 抱歉,女士?
  • His job, you know.
  • 他的工作,你知道的。
  • Oh. Ah. Er... yes. Er... How old is Harold, madam?
  • 哦,呃...是的,呃...哈罗德多大了,女士?
  • He must be six and a half now.
  • 他现在一定六岁半了。
  • And you have to take him into the park to do his ...
  • 你带他去公园区做他的...
  • Yes. He loves it.
  • 是的,他很爱这样。
  • What's his height?
  • 他多高呢?
  • Oh, I don't think he could be more than eleven inches tall.
  • 哦,我觉得他应该不到11英尺高。
  • Eleven ... er ... we are talking about a little boy, are we not, madam?
  • 11...呃...我们现在讨论的是个小男孩,不是吗,女士?
  • A boy? A little boy? Good heavens, no! It's my Harold, my little Harold.
  • 一个男孩?小男孩?上帝啊,不!是我的哈罗德,我的小哈罗德。
  • (sighs) Dog or cat, madam?
  • (叹气)狗还是猫,女士?
  • Dog, of course. You couldn't call a cat Harold, could you?
  • 当然是狗。你总不能叫一只猫哈罗德吧,你能吗?
  • Of course not, madam. What breed?
  • 当然不能,女士。什么品种的?
  • Poodle. From a very good family. He's a dark brown with lovely velvet fur and has two little white rings on his front feet and a dear little spot on his forehead. Oh, constable, you'll do everything you can to find him for me, won't you? And he'll be wandering around all lost and doesn't know how to look after himself. He's so friendly, he'd just follow any stranger ...
  • 贵宾犬。来自一个非常好的家庭。它是深棕色的,有可爱的天鹅绒毛,前脚上有两个小白环,额头上有个可爱的小斑点。哦,警官,你会尽全力帮我找到它的,对吗?他会迷路的,不知道怎么照顾自己。他那么友好,会跟着任何陌生人......


扫描二维码进行跟读打分训练

Lseeon 30 Section 1

Telephone Conversations:

(1).(Ringing of phone) Four six four o. Can I help you? Stop.

(2)His line's busy at the moment. Do you want to hold? Stop.

(3)There's no reply on that number. I'll try Mr. Shaw. Stop.

(4)(Ringing of phone) This is Karim Premji speaking. I'm afraid I'm out of the office at the moment. If you could leave your name and number when you hear the tone, I'll get back to you as soon as possible. (Tone) Stop.

Section 2 A.Offers.

Cigarette?

Oh ... er ... thanks, Henry ... Um, do you have a light?

Sorry. Here.

Thanks. Lovely day. Pity I'm on duty.

I'll stand in for you if you like. I've got nothing else to do.

Oh no, I couldn't possibly ...

Go on. Go off and have a good time. Here—you can have the Mini if you like.

But ... are you sure, Henry?

Of course I am. Take Jill up the mountains, or something.

That's ever so good of you, Henry. Oh, you ... er ... you won't tell anyone, will you ... I mean, I am on duty.

Not a word. Bye, Tony—enjoy yourself.

Thanks, Henry. I won't forget this ...

Damned right you won't, you poor fool!

B.Dreams.

Three people are describing their dreams.

1.I knew that the brakes of my car needed repairing, but I did nothing about it, until one night I dreamt I was driving my car along a familiar road. Suddenly I had to brake because I was driving towards a wall. However, when I put my foot on the brake nothing happened and I crashed into the wall.

2.I was walking down an unfamiliar road when I reached a dark and miserable house. Grey clouds covered thesky, and so I went inside the house where I found a poor, pathetic person, wearing clothes similar to those my wife wore. I didn't recognize her and felt sorry for her. There was nothing else in the dream but when I woke the next morning, I felt the misery and unhappiness of it all day.

3.One day I was sitting in my office, listening to a group of colleagues whispering and talking about me. I couldn't hear what they were saying but it worried me. That night I dreamt exactly the same sequence again, except that in my dream I saw something I'd missed during the day. While they were whispering they were all looking down at something. The next morning when I woke up I realized exactly why they'd been whispering and talking about me. That day was my birthday. Wasn't it possible that they'd been looking down at abirthday card? My dream was right. I did get a card from my colleagues, whom I'd suspected of talking about me.

C.Faults.

The trouble with education in Britain, I think, lies with the teachers. I don't think teachers get nearly enough training in actually how to teach rather than the subject. I think they're too serious, too academic; they're not imaginative enough. And that means that there's not enough excitement in the classroom for children to get interested in the subject.

Yes, I agree. I think there's too much theoretical teaching given and not enough practical education, withthe result that pupils are far too busy studying for exams to have time to learn about life itself and howto, how to live in the world.

Mm. I think all teachers should be at least twenty-five before they start teaching. I think they should beforced to live in the outside world, rather than go from the classroom to the university and back to the classroom again.

D.A Japanese Girl.

I had a working mother when I was a young girl. She went back to work when I was ten and my brother was fourteen. She taught at a school of dress design. I studied English at university. Then Igot a job with an advertising agency as an assistant. I studied English so I could get a good job with a good company.

In 1980 I went abroad with a friend. We spent a month in California. Then I worked for a company which sold cassette tapes and books for English conversation. I was still single at twenty-five, then my parents started to worry because their daughter wasn't married. Our neighbors and relations were asking when I wouldmarry and they began to talk about an arranged marriage. In Japan they don't force you to marry someone, but they may give you a chance to meet someone.

I am very interested in jazz and I met my husband in a Jazz club. My parents didn't want their daughter tomarry a foreigner. They didn't want me to come to England, but now I work in London for a Japanese newspaper.

Section 3 A The Appointment.

Once upon a time, there was a rich Caliph in Baghdad. He was very famous because he was wise and kind. Onemorning he sent his servant, Abdul, to the market to buy some fruit. As Abdul was walking through the market, he suddenly felt very cold. He knew that somebody was behind him. He turned round and saw a tall man, dressed in black. He couldn't see the man's face, only his eyes. The man was staring at him, and Abdul began to shiver.

"Who are you? What do you want?" Abdul asked.

The man in black didn't reply.

"What's your name?" Abdul asked nervously.

"I ... am ... Death," the stranger replied coldly and turned away.

Abdul dropped his basket and ran all the way back to the Caliph's house. He rushed into the Caliph's room.
"Excuse me, master. I have to leave Baghdad immediately," Abdul said.

"But why? What's happened?" the Caliph asked.

"I've just met Death in the market," Abdul replied.

"Are you certain?" said the Caliph.

"Yes, I'm certain. He was dressed in black, and he stared at me. I'm going to my father's house in Samarra.If I go at once, I'll be there before sunset."

The Caliph could see that Abdul was terrified and gave him permission to go to Samarra.

The Caliph was puzzled. He was fond of Abdul and he was angry because Abdul had been badly frightened by the stranger in the market. He decided to go to the market and investigate. When he found the man in black,he spoke to him angrily.

"Why did you frighten my servant?"

"Who is your servant?" the stranger replied.

"His name is Abdul," answered the Caliph.

"I didn't want to frighten him. I was just surprised to see him in Baghdad."

"Why were you surprised?" the Caliph asked.

"I was surprised because I've got an appointment with him ... tonight... in Samarra!"

B.Legal Advice.

You've been seeing Steve again, haven't you?

What are you talking about?

You know as well as I do. One of my friends saw you together in a restaurant yesterday evening.

Listen, Dennis. Look, I'm sorry. I was going to tell you. I really was.

Well, why didn't you? Why did you ... Why did you lie to me?

But I didn't lie! How can you say that?

Yes, you did! You told me that your relationship with him was all over.

But it is, darling! It ended more than a year ago.

Did it? Then why did you go out with him yesterday?

Because he phoned me and said he had some business to discuss with me. What's wrong with that!

Nothing. But if that's true, why did you tell me you were going to have dinner with your mother yesterday evening?

Because ... because I thought you'd be terribly jealous if I told you I was going to see Steve. And you are.

I'm not. I simply can't understand why you lied to me.

I've already told you. But you just won't believe me.

That all you did was discuss business together? Of course, I can't believe that!

Well, that's exactly what we did! And it isn't true that I lied to you about my mother. When I told you that, I intended to see her. But then Steve rang and said he needed my advice about something.

About what?

A legal matter.

A legal matter? Why should he ask your advice about a legal matter? You aren't a lawyer.

No, but you are! And that's what he wanted to talk to me about. Somebody recommended to him. But before hecontacted you, he wanted to know if I thought you'd be willing to help him. I said I didn't know.

Help your ... ex-boyfriend? Give him legal advice? I'm not going to do that. Cynthia: That's what I thought you'd say. I knew it.

C.At the Police Station.

Good morning, madam. Can I help you?

Oh, I do hope so, constable. Something dreadful has happened.

Well, sit down and tell me all about it and we'll see what can be done.

I've lost my Harold. I think he's left me.

Oh, it's a missing person case, is it? Let me just fill in this form, madam. Here we are. Now, the name isHarold. Right?

That's right, little Harold.

I'll just put 'Harold' on the form, madam. What is his second name?

Well, the same as mine, I suppose. Trott. Yes, yes. Harold Trott.

Address?

15 Bermard Street, W12.

15 Bermard Street, W12. And when did you last see Harold, Mrs. Trott?

Early this morning. In the park.

And had there been any quarrel? Any argument? Anything which would account for his leaving?

Well, he'd been a very naughty boy so I hit him with a stick and he tried to bite me and I'm afraid he gotvery angry and just ran away. My little Harold.

Yes, madam. I can see that this is very upsetting for you, but I'll have to ask you a few more questions. Now, what time exactly did you go to the park with Harold?

Oh, eight o'clock. On the dot every day. We go for a nice stroll in the park each morning, you see.
Eight o'clock.

Yes, I take him out to do his ... er ... to do his job.

Sorry, madam?

His job, you know.

Oh. Ah. Er... yes. Er... How old is Harold, madam?

He must be six and a half now.

And you have to take him into the park to do his ...

Yes. He loves it.

What's his height?

Oh, I don't think he could be more than eleven inches tall.

Eleven ... er ... we are talking about a little boy, are we not, madam?

A boy? A little boy? Good heavens, no! It's my Harold, my little Harold.

(sighs) Dog or cat, madam?

Dog, of course. You couldn't call a cat Harold, could you?

Of course not, madam. What breed?

Poodle. From a very good family. He's a dark brown with lovely velvet fur and has two little white rings on his front feet and a dear little spot on his forehead. Oh, constable, you'll do everything you can to find him for me, won't you? And he'll be wandering around all lost and doesn't know how to look after himself. He's so friendly, he'd just follow any stranger ...

重点单词   查看全部解释    
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
brake [breik]

想一想再看

n. 闸,刹车,制动器
v. 刹车

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
imaginative [i'mædʒinətiv]

想一想再看

adj. 富于想象力的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。