A new study from the Centers for Disease Control and Prevention is shedding light on how mask mandates and other rules have slowed the number of COVID infections and deaths.
美国疾控中心的一项新研究揭示了口罩令和其他规则是如何使新冠病毒感染和死亡人数降低的。
That comes as some states are lifting restrictions and reopening. CDC Director Dr. Rochelle Walensky sounded this warning:
与此同时,一些州却正在解除限制并重新开放。疾控中心主任罗谢尔·瓦伦斯基博士发出警告:
You have decreases in cases and deaths when you wear masks, and you have increases in cases and deaths when you have in person restaurant dining.
都佩戴口罩时,确诊病例和死亡人数会减少,而外出到餐馆用餐时,病例和死亡人数就会增加。
And so we would advocate policies, certainly while we are at this plateau of a high number of cases, that would listen to that public health science.
当然了,我们还处于病例数较高时期,我们提倡大家听取公共卫生科学方面的意见。
That comes as California announced that it will allow people to attend Major League Baseball games, live concerts, and theme parks like Disneyland at reduced capacity beginning April 1.
加州宣布将允许人们观看美国职业棒球大联盟的比赛、观看音乐会,并从4月1日起迪士尼乐园等主题公园降低客流量。
Also today, a Supreme Court public information officer confirmed that all of the nine justices have now been fully vaccinated.
同样在今天,最高法院的一名新闻官员证实,九名大法官已经全部接种了疫苗。
There is word that top aides to New York Governor Andrew Cuomo altered a state report to help him hide the high number of COVID nursing home deaths.
有消息称,纽约州州长安德鲁·科莫的高级助手修改了一份州报告,以帮助他隐瞒养老院因新冠肺炎的死亡人数。
The New York Times and The Wall Street Journal said the July document was edited to remove those who became sick in nursing homes and later died in hospitals.
《纽约时报》和《华尔街日报》说,7月份的这份报告经过编辑,去掉了那些在养老院生病、后来在医院去世的人。
The special counsel to the governor later issued a statement, playing down any cover-up, and insisted that the data was publicly disclosed during Cuomo's daily briefings.
州长的特别顾问后来发表了一份声明,淡化了任何掩盖行为,并坚称这些数据是科莫在每日简报会上公开披露的。
It is the latest in a series of scandals plaguing Cuomo, including accusations that he sexually harassed three women.
困扰科莫的一系列丑闻中的最新一起是他面临性骚扰三名女性的指控。
One of the House impeachment managers, California Democratic Congressman Eric Swalwell, filed a lawsuit today against former President Trump and several of his allies for inciting the Capitol insurrection.
众议院弹劾经理之一,加州民主党议员埃里克·斯韦维尔今天起诉前总统特朗普及其同盟煽动国会暴动。
Meanwhile, Federico Klein, a former State Department aide in the Trump administration, has been charged with obstructing Congress and assaulting officers during the January siege. He is believed to be the first Trump appointee to face such charges.
与此同时,曾在特朗普政府担任国务院助理的费德里科·克莱因被控在1月的袭击事件中妨碍国会和袭击警察。他被认为是特朗普任命的第一个面临此类指控的人。
In Myanmar, demonstrations against the military coup pressed on across several cities, despite a violent crackdown by security forces. Protesters in Mandalay shouted slogans and carried signs while marching in the streets.
在缅甸,尽管安全部队进行了暴力镇压,但反对军事政变的示威活动仍在多个城市蔓延。在曼德勒市,抗议者们喊着口号、举着标语在街上游行。
Meanwhile, in Yangon, a father mourning his son's death during the unrest voiced support for the rallies.
与此同时,在仰光,一位为在骚乱中死去的儿子哀悼的父亲表示支持集会。
I want to encourage the youth to take part in this revolution until we succeed. We will support our younger generation and back them up, as we are already old.
我要鼓励年轻人参加这场革命,直到我们成功为止。尽管我们已经老了,但我们会支持年轻一代。
About 50 peaceful protesters have been killed there this week alone. Meanwhile, at a United Nations Security Council meeting, the U.N. special envoy for Myanmar urged member nations to do more to stop the violence.
仅本周就有大约50名和平抗议者被杀。与此同时,在联合国安理会的一次会议上,联合国缅甸问题特使敦促成员国采取更多行动制止暴力。