手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第189期:四月-爸爸的先生(5)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Then in a tone that was suddenly joyous, "I want to give you a surprise, my dear Signor Bottini."

说到这里,先生突然带着快乐的调子说:“是的!吓了你一跳吧!勃谛尼君!”

He rose, and approaching his desk, he opened a long casket which contained numerous little parcels, all tied up with a slender cord, and on each was written a date in four figures.

说着走到书桌旁把那长抽屉打开。其中有许多纸束,都用细细的绳缚着。上面一一记着年月。

After a little search, he opened one, turned over several papers, drew forth a yellowed sheet, and handed it to my father. It was some of his school work of forty years before.

翻寻了好一会儿,取了一束打开,翻出一张黄色的纸来,递给父亲。这是四十年前父亲的成绩。

At the top was written, _Alberto Bottini, Dictation, April 3, 1838_. My father instantly recognized his own large, schoolboy hand, and began to read it with a smile. But all at once his eyes grew moist. I rose and inquired the cause.

纸的顶上,记着“听写,一八三八年四月三叉,亚尔培脱·勃谛尼”等字样。父亲带笑读着这写着小孩笔迹的纸片,眼中浮出泪来。我立起来问是什么。

He threw one arm around my body, and pressing me to his side, he said: "Look at this sheet of paper. Do you see? These are the corrections made by my poor mother. She always strengthened my _l_'s and my _t_'s. And the last lines are entirely hers. She had learned to imitate my characters; and when I was tired and sleepy, she finished my work for me. My sainted mother!"

父亲一手抱住了我说:“你看这纸!这是母亲给我修改过的。母亲常替我这样修改,最后一行全是母亲给我写的。我疲劳了睡着在那里的时候,母亲仿了我向笔迹替我写的。”

10.png

And he kissed the page. "See here," said the teacher, showing him the other packages; "these are my reminiscences. Each year I laid aside one piece of work of each of my pupils; and they are all here, dated and arranged in order. Every time that I open them thus, and read a line here and there, a thousand things recur to my mind, and I seem to be living once more in the days that are past. How many of them have passed, my dear sir! I close my eyes, and I see behind me face after face, class after class, hundreds and hundreds of boys, and who knows how many of them are already dead! Many of them I remember well. I recall distinctly the best and the worst: those who gave me the greatest pleasure, and those who caused me to pass sorrowful moments; for I have had serpents, too, among that vast number! But now, you understand, it is as though I were already in the other world, and I love them all equally."

父亲说了在纸上接吻。先生又拿出另一束纸来。“你看!这是我的纪念品。每学年,我把每个学生的成绩各取一纸这样留着。其中记有月日,是依了顺序排列的。打开来一一翻阅,就追忆起许多的事情来,好像我回复到那时的光景了。啊!已有许多年了,把眼睛一闭拢,就像有许多的孩子,许多的班级在面前。那些孩子,有的已经死去了吧,许多孩子的事情,我都记得,像最好的和最坏的,记得格外明白,使我快乐的孩子,使我伤心的孩子,尤其不会忘记。许多孩子之中,很有坏的哩!但是,我好像在别一世界,无论坏的好的,我都同样地爱他们。”

重点单词   查看全部解释    
moist [mɔist]

想一想再看

adj. 潮湿的,湿润的
(果物)多汁的

 
distinctly [di'stiŋktli]

想一想再看

adv. 清楚地,显然地,明显地

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
imitate ['imiteit]

想一想再看

vt. 仿制,仿造,模仿,仿效

 
joyous ['dʒɔiəs]

想一想再看

adj. 充满快乐的,使人高兴的

 


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。