手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第184期:四月-耐利的精神(3)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Meanwhile Garrone, Derossi, and Coretti were saying: "Up with you, Nelli, up with you!" "Try-- one effort more--courage!" And Nelli made one more violent effort, uttering a groan as he did so, and found himself within two spans of the plank.

“上来!上来!耐利!用力!只一步了!用力!”卡隆与代洛西、可荣谛齐声喊。耐利吁吁地喘着,用尽了力,爬到离平台二英尺光景了。

"Bravo!" shouted the others. "Courage--one dash more!" and behold Nelli clinging to the plank. All clapped their hands. "Bravo!" said the master. "But that will do now. Come down."

“好!再一步!用力!”大家喊。耐利已攀住平台了,大家都拍手。先生说:“爬上了!好!可以了。下来吧。”

But Nelli wished to ascend to the top like the rest, and after a little exertion he succeeded in getting his elbows on the plank, then his knees, then his feet; at last he stood upright, panting and smiling, and gazed at us.

可是耐利想和别人一样,爬到平台上去。又挣扎了一会儿,才用臂肘靠住了平台,以后就很容易地移上膝头,又伸上了脚,结本居然直立在平台上了。他喘着,微笑着,俯视我们。

17.png

We began to clap again, and then he looked into the street. I turned in that direction, and through the plants which cover the iron railing of the garden I caught sight of his mother, passing along the sidewalk without daring to look. Nelli descended, and we all made much of him. He was excited and rosy, his eyes sparkled, and he no longer seemed like the same boy.

我们又拍起手来。耐利向街上看,我也向那方向回过头去,忽然见他母亲正在篱外低了头不敢仰视哩。母亲把头抬起来了,耐利也下来了,我们大声喝彩。耐刮脸红如桃,眼睛闪烁发光,他似乎不像从前的耐利了。

Then, at the close of school, when his mother came to meet him, and inquired with some anxiety, as she embraced him, "Well, my poor son, how did it go? how did it go?" all his comrades replied, in concert, "He did well--he climbed like the rest of us--he's strong, you know--he's active--he does exactly like the others."

散学的时候,耐利的母亲来接儿子,她抱住了儿子很担心地问:“怎么样了?”儿子的朋友都齐声回答说:“做得很好呢!同我们一样地上去了——耐利很能干哩——很勇敢哩——一些都不比别人差。”

And then the joy of that woman was a sight to see. She tried to thank us, and could not; she shook hands with three or four, bestowed a caress on Garrone, and carried off her son; and we watched them for a while, walking in haste, and talking and gesticulating, both perfectly happy, as though no one were looking at them.

这时他母亲的快活真是了不得。她想说些道谢的话,可是嘴里说不出来。和其中三四人握了手,又亲睦地将手在卡隆的肩头抚了一会儿,领了儿子去了。我们目送他们母子二人很快乐地谈着回去。

重点单词   查看全部解释    
sidewalk ['said.wɔ:k]

想一想再看

n. 人行道
=pavement(英)

 
groan [grəun]

想一想再看

呻吟

联想记忆
dash [dæʃ]

想一想再看

v. 猛冲,猛掷,泼溅
n. 猛冲,破折号,冲

 
ascend [ə'send]

想一想再看

v. 上升,攀登

联想记忆
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
concert ['kɔnsət]

想一想再看

n. 音乐会,一致,和谐
vt. 制定计划,通

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
upright ['ʌp'rait]

想一想再看

adj. 正直的,诚实的,合乎正道的

 
exertion [ig'zə:ʃən]

想一想再看

n. 努力,发挥,运用

 
haste [heist]

想一想再看

n. 急速,急忙
v. 匆忙,赶快

 


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。