Join thousands of rosy-cheeked snow lovers in Odori Park, the festival's main site and birthplace.
在大通公园加入成千上万满脸绯红的雪地爱好者吧,这里是节日的主要地点和发源地。
Every February since 1950, the park has become an inviting maze of snow statues, sizzling street food, and entertainment spaces.
自1950年以来,每年的2月份这个公园就变成了一个迷人的迷宫,里面有雪雕、咝咝作响的街头小吃和娱乐空间。
The festivities have since extended beyond Odori park, and today the neighborhood of Susukino is also transformed.
庆祝活动已经延伸到大通公园之外,如今薄野周围也发生了变化。
Stop by Ice World, where sculptures, slides, and tunnels, all made entirely of ice await.
可以在“冰之世界”停留一下,那里的雕塑、滑梯和隧道都是由冰制成的。
And when your hands become numb with cold, don't worry, you'll find plenty of vendors offering steaming pork buns and hot saké to help you thaw.
如果你的手冻僵了,别担心,那里有很多提供热气腾腾的猪肉包和热米酒的小贩帮你解冻。
Besides its famous beer, Sapporo's saké scene is also world-class.
除了著名的啤酒,札幌的清酒也是世界一流的。
And in the wintertime, atsukan or hot saké is the city's favorite drink.
在冬季,清酒(即热清酒)是这座城市最受欢迎的饮料。
Head to the Saké Museum to discover the intriguing history of Japan's national beverage and warm up a little more.
之后去清酒博物馆吧,解读这种日本民族饮料的有趣历史,还可以顺带暖和一下。
The falling snow imparts magic upon not just the festival, but the entire city.
飘落的雪花不仅给节日带来了魔力,也给整个城市带来了魔力。
Tour some of Sapporo's historic treasures, whose charms truly sparkle in the wintry weather.
游览札幌的历史遗迹,它们的魅力在冬季闪耀。
At the Former Hokkaido Government Office, take in the striking contrast of the building's red bricks against the snow-powdered pines.
在原来的北海道政府办公室,欣赏建筑的红砖与白粉松树形成的鲜明对比。
Then, make your way to the city's Clock Tower, whose cheerful chimes have kept Sapporo running on time since 1881.
之后可以前往札幌的钟楼,自1881年以来它欢快的钟声一直让札幌准时运转。
For more Snow Festival thrills, catch a bus to Tsudome.
如果想要体验更多冰雪节的刺激,可以乘坐公共汽车去都留。
A paradise for the young, and young at heart, the futuristic dome buzzes with snowball battles, toboggan races and snowman building competitions.
这里是年轻人的天堂,也是是年轻心态的天堂,未来派的穹顶里有雪场、雪橇比赛和堆雪人比赛。
Make tracks to the Olympic Museum, which celebrates the glorious 1972 Sapporo Winter Games.
之后可以前往奥林匹克博物馆,纪念1972年的札幌冬季奥运会。
Then, watch as death-defying skiers fly down the 440-foot ski jump.
看看那些不畏生死的滑雪者从440英尺的滑雪跳台上飞下来。
If you're itching to get out on the slopes yourself, Mount Moiwa is the place to go, with runs fit for rookies through to experienced powder hounds.
如果你想滑雪,莫伊瓦山是最好的去处,那里既适合新手也适合有经验的猎犬。
Best of all are the views of the sprawling city, stretching out like a dream into the snowy abyss.
最棒的是这座城市的景观,它像梦一样延伸到白雪覆盖的深渊。
Few places are as open-hearted as the city of Sapporo.
很少能有地方像札幌市那样开放,
Its summers overflow with lush green spaces, cultural celebrations, and culinary innovations.
它的夏季充满了郁郁葱葱的绿色空间、文化庆典和烹饪创新。
And in winter, despite the bitter cold, this city lights up with a communal warmth that shines across all of Hokkaido.
它的冬天尽管寒冷刺骨,但是它的集体温暖却点亮了整个北海道。
Welcome to Sapporo, a city that keeps on giving… 24 hours a day. 365 days a year… in sunshine and in snow.
欢迎来到札幌,一个24小时不间断的城市。一年365天,阳光明媚,雪花纷飞。