手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 奥运档案 > 正文

“梦之队”在巴塞罗那崭露头角

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Summer, 1992.

1992年夏季,

Barcelona was all set.

巴塞罗那已经准备就绪。

Ready to welcome thousands of athletes and the world's media.

准备欢迎成千上万的运动员以及来自世界各地的媒体。

Ready for the biggest event it had ever hosted.

准备好举办有史以来规模最大的活动。

Ready for three weeks that would ultimately change the city for ever.

为那三周做好准备,它将最终改变这座城市。

Yep, Barcelona was ready for its very first Olympic Games.

没错,巴塞罗那已经为第一次举办“奥运会”做好准备。

But was it ready for the Dream Team?

但它准备好迎接“梦之队”了吗?

The Dream Team - the finest collection of basketball players ever assembled.

梦之队——史上最好的篮球运动员集合。

Superstars and superheroes, playing together on one team for one reason and one reason only - payback.

超级明星、超级英雄,在同一支队伍中一起参赛,原因只有一个——报仇雪恨。

You see, despite the USA's dominance of Olympic basketball, the Olympic Games in Seoul 1988,

尽管美国称霸奥林匹克篮球运动,

hadn't exactly gone according to plan.

但1988年汉城奥运会并没有完全按照计划进行。

Team America was used to winning at the Olympics, particularly in basketball.

美国队常在奥运会上获胜,尤其是在篮球比赛中。

Especially in basketball.

特别是篮球项目。

Winning an Olympic bronze medal would represent a landmark achievement for most athletes.

赢得奥运会铜牌,对大多数运动员来说是一个里程碑式的成就。

Not for the USA basketball team.

但这不适用于美国篮球队。

It was time to call in the cavalry.

该召集天兵天将了。

How are the cavalry going to help?

天兵天将会怎么帮忙?

If anything, they should call more basketball players.

最好的办法是叫来更多的篮球运动员。

When Team USA decided to get the NBA professionals involved, it was Magic Johnson...

美国队决定让NBA职业球员参赛时,找到了魔术师约翰逊。

I couldn't pass up that opportunity.

我不能错过这个机会。

It was the greatest moment of my life.

那是我一生中最美好的时刻。

..who sensationally came out of retirement to answer the call,

他当时是退隐状态,兴奋地接受了这个邀请,

and Boston Celtics' legend Larry Bird got on board first.

波士顿凯尔特人队的传奇人物拉里·伯德第一个加入。

Other big names were quick to follow.

其它大牌人物也很快加入。

Scottie Pippen, one of the toughest defenders in the game.

斯科蒂·皮平是最强大的后卫之一。

John "The Pastey Gangster" Stockton - widely regarded as one of the best point guards of all time.

“巴斯德黑帮”约翰·斯托克顿被广泛誉为是有史以来最好的控球后卫之一。

The 14-time NBA all-star, Karl "Mailman" Malone.

14次NBA全明星球员,“邮差”卡尔·马龙。

New York Knicks' legend Patrick "The Warrior" Ewing, who was coming off one of the best seasons of his career.

纽约尼克斯队的传奇人物“勇士”帕特里克·尤因,他刚刚度过了职业生涯中最好的一个赛季。

David "The Admiral" Robinson, who had played as an amateur in the 1988 Olympics.

“海军上将”大卫·罗宾逊,他曾在1988年奥运会上以业余选手身份参赛。

And the prolific Charles "The Round Mound of Rebound" Barkley, an 11-time NBA All-Star.

多产的“空中飞猪”查尔斯·巴克利,他曾11次选为NBA全明星球员。

But it was one player, the most successful and gifted of all, who was one of the last to sign on -

但还有一位最成功,也最有天赋的球员,最后才签约,

Michael "Air" Jordan, at the summit of an extraordinary career.

这个人就是“空气”迈克尔·乔丹,他当时正位于非凡的职业生涯巅峰。

In 1992, he was working towards his hat-trick of championships.

1992年,他正为实现连续三次获得冠军称号而努力。

I never had the opportunity to play with Larry Bird,

我从来没有机会和拉里·伯德一起打球,

never had the opportunity to play with Magic Johnson, Karl Malone, Charles Barkley.

也没机会和魔术师约翰逊、卡尔·马龙、查尔斯·巴克利打球。

And while cynics would argue that a Mongolian fruit bat would have been able to manage their interstellar collection of talent,

虽然愤世嫉俗者会对蒙古果蝠管理人才济济的天才之队存在质疑,

Chuck Daly, who was appointed coach, was no slouch either,

但被任命为教练的查克·戴利毫不懈怠,

taking the Detroit Pistons to back-to-back NBA titles a few years prior to Barcelona.

在巴塞罗那奥运会之前的几年里,他接连带领底特律活塞队夺得NBA总冠军。

The question was not if they were going to win the Olympic gold,

问题不在于他们能否赢得奥运会金牌,

it was more - by how many points would they crush the competition on their inevitable swaggering stomp to victory?

而是他们大张旗鼓地走向胜利时会压垮对手多少分?

ayda20.jpg

It was like travelling with 12 rock stars.

就像和12位摇滚明星一起旅行。

They stayed in a luxury Barcelona hotel,

他们住在巴塞罗那一家豪华酒店里,

instead of with the rest of the athletes in the Olympic Village to work on their moves.

而不是和奥运村里的其他运动员待在一起。

A-list off the court,

场外的一线明星,

A-list on the court.

一线明星上场。

First up was Angola.

第一场迎战安哥拉队。

Team USA blew them away, winning by 68 points.

美国队以68分的优势击败了他们。

It wasn't about them being close.

不要比分接近。

We didn't want any close games.

我们不想要势均力敌的比赛。

We wanted to go out and just put it to them, to really show them that we were the world's best.

我们想向他们展示出,我们是世界上最好的球队。

Angola don't stand a chance!

安哥拉没有希望!

He is on fire!

他极其兴奋!

Team USA steam-rolled their way to the gold medal game, beating every team by over 40 points en route.

美国队在获得金牌之路上蒸蒸日上,在比赛中以超过40分的优势击败每支球队。

Spain...

西班牙队。

Puerto Rico...

波多黎各队。

Lithuania...

立陶宛队。

They scored 100 points in every game - the first team in Olympic history to do so.

他们每场比赛都得分过百,这是奥运会历史上第一支取得如此成绩的球队。

Coach Daly enjoyed the view from the touchline.

教练戴利在边线处观战。

He didn't bother to call a single time out throughout the competition - another first.

在整个比赛过程中,他没叫过一次暂停,这也是第一次发生这种情况。

Rival teams had their moments.

对手也有精彩表现。

They were trying, they really were.

他们真的很努力。

But some players were more concerned about getting their photos taken with their basketball heroes.

但有些球员更关心的是与他们的篮球英雄合影。

The gold medal match threatened an upset.

这场金牌争夺战有可能失败。

No, seriously, it really did.

不,真的可能会这样。

Towards the end of the first quarter, Croatia held a respectable lead.

第一节快结束时,克罗地亚队保持着不错的领先优势。

And then the Dream Team found its groove.

随后,梦之队进入最佳状态。

Gotta make it interesting, right?

要让比赛有趣,对吧?

Jordan piled in with 22 points, his highest score of the tournament.

乔丹得到22分,这是他此次比赛中的最高得分。

Seven American players scoring ten points or more.

七名美国球员得分在10分以上。

They won all eight games, with an average winning margin of 43.8 points.

他们8场比赛全部获胜,平均胜差为43.8分。

The sporting success was followed by the commercial success.

在体育圈获得成功后,紧随其后的是商业上的成功。

The 1992 Dream Team triggered basketball's switch from American enterprise to global marketing phenomenon.

1992年的梦之队,引发了篮球从美国的一项活动转向全球营销的现象。

Across the world, TV rights exploded.

全世界的电视版权火爆。

Sneaker sales soared.

运动鞋销售增加。

And international participation leapt.

全球性参与度跃升。

The presence of these professional superstars on the Olympic stage would be a game-changer,

这些职业巨星出现在奥运赛场上,改变了比赛格局,

bringing other sports into the Olympic family.

将其他体育项目带入奥林匹克大家庭。

The Olympics Games would never be the same again.

奥运会从此不再一样。

And nor would basketball.

篮球比赛也是如此。

That's the highlight of my career. It always will be.

这是我职业生涯的闪耀时刻,永远都是。

重点单词   查看全部解释    
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
respectable [ri'spektəbl]

想一想再看

n. 品格高尚的人
adj. 值得尊重的,人格

联想记忆
tournament ['tuənəmənt]

想一想再看

n. 比赛,锦标赛,(中世纪的)骑士比武

联想记忆
enterprise ['entəpraiz]

想一想再看

n. 企业,事业,谋划,进取心

联想记忆
dominance ['dɔminəns]

想一想再看

n. 支配(控制,统治,权威,优势)

 
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
landmark ['lændmɑ:k]

想一想再看

n. 陆标,地界标,里程碑,划时代的事

联想记忆
groove [gru:v]

想一想再看

n. 凹槽,惯例
vt. 开槽
vi

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。