手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《文明》 > 正文

BBC纪录片《文明》第8集 第20期:灵感和表现力

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

At the turn of the 20th century,Europeans did not generally consider the cultural artefacts of the so-called primitive peoples to be art.

在二十世纪初 欧洲人并不普遍认为所谓的原始人的文化产物称得上是艺术

Yet, they were fascinated by these objects and by the fashionable ideas about race and savagery that were projected onto them.

然而 他们却为这些东西以及其中影射出的关于种族和野蛮的时髦想法所着迷

Pablo Picasso deeply admired Gauguin's explorations of non-European art.

巴勃罗·毕加索非常欣赏高更对非欧洲艺术的探索

But, unlike Gauguin,Picasso was never interested in escaping from the modern world.

但是 与高更不同 毕加索对于如何从现代世界逃离并不感兴趣

For him, primitive art would be a catalyst,inspiring him to shatter the conventions of the past.

对他而言 原始艺术是一种催化剂激励着他粉碎过去的传统

timg.jpg

In 1907, Picasso visited the Trocadero in Paris,where he came face-to-face with a display of objects and masks from the Pacific Islands and Africa.

1907年 毕加索来到了巴黎的特罗卡迪罗 在那里 他看到了来自太平洋岛屿以及非洲的物件和面具

The exact date of that visit to the Trocadero is unknown,but then the whole affair has become shrouded in mythology,most of it of Picasso's own making.

他去特罗卡迪罗的具体日期无人知晓 但是接着 这整件事都笼罩上了神秘的色彩 其中大部分是毕加索自己造成的

But it is thought that this mask might have been one of the ones that Picasso saw.

但是这个面具被认为可能是当时毕加索看到的其中一个

It was made by the Fang people of Gabon,but it seems that Picasso had no real deep interest in its cultural meaning or its ritual function.

这是由加蓬的芳人所制作的 但是看起来毕加索对于它的文化意义或礼仪功能并没有很大的兴趣

What he was interested in was their potential for his art.

他所感兴趣的是它们为他的艺术所带来的灵感

And that visit to the Trocadero has become one of the most famous moments in the story of modern art,

特罗卡迪罗的这趟旅程 变成了现代艺术史中 最著名的时刻之一

because it was at that moment that Picasso found -and from outside of Europe -

因为正是在那个时刻 毕加索发现 在欧洲之外

the inspiration and the expressive power that would transform his paintings and revolutionise modern art.

也有能够为他的绘画带来改变 并为现代艺术带来革新的灵感和表现力

Picasso described the masks he'd seen as weapons.

毕加索将他看到的面具比作武器

They had the power, whether supernatural or psychological,to exorcise unwanted spirits.

它们拥有能够驱除恶灵的能力 不论是由于超自然原因 还是心理作用

Picasso tried to incorporate this new power into his work,and created one of art's masterpieces.

毕加索试图将这股新的能量融入他自己的作品 并创作了一幅艺术巨作

The curtain is drawn back on a brothel scene.

画上画的是一个妓院的场景

We see five naked prostitutes waiting for clients.

我们可以看到五个裸体妓女在等待顾客

And though there was a long-established tradition of female nudes in Western art,these are unlike any nudes ever seen before.

尽管西方艺术中一直都有画女子裸体的传统 这幅画中的裸体却和之前看到的都不相同

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
catalyst ['kætəlist]

想一想再看

n. 催化剂,刺激因素

联想记忆
fashionable ['fæʃənəbl]

想一想再看

adj. 流行的,时髦的

联想记忆
inspiring [in'spaiəriŋ]

想一想再看

adj. 令人振奋的,激励人的,鼓舞人心的

 
expressive [iks'presiv]

想一想再看

adj. 表达的,用作表达的,富于表情的

 
supernatural [.sju:pə'nætʃərəl]

想一想再看

adj. 超自然的,神奇的

联想记忆
mythology [mi'θɔlədʒi]

想一想再看

n. 神话,神话学,神话集

联想记忆
unwanted ['ʌn'wɔntid]

想一想再看

adj. 不必要的,空闲的

 
savagery ['sævidʒəri]

想一想再看

n. 野性,残忍,野蛮状态

 
fang [fæŋ]

想一想再看

n. 尖牙

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。