手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《文明》 > 正文

BBC纪录片《文明》第8集 第23期:战争及欧洲进步

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After all, Germany did not have the consolation of victory behind which to conceal the inhumanity that had been unleashed.

毕竟 德国并未得到胜利的慰藉 无法用其掩盖战争所引发的人性丧失

Her war cemeteries, like the art of Otto Dix,are austere, frank and bleak.

德国的烈士陵园和奥托·迪克斯的艺术一样是朴素 直白而荒凉的

In Dix's work, a new type of mask took root in European art - the gas mask...

在迪克斯的作品中 一种新的面具在欧洲艺术中扎了根 防毒面具

The icon of total war,otherworldly, hypermodern.

它是绝对战争的象征物是超世俗的 超现代的

art_image_435.jpg

This was the face of Europe's own home-grown barbarism.

这就是欧洲本土野蛮主义的嘴脸

But these masked faces, haunting and visceral though they are,were in a sense merely preparatory sketches for Otto Dix's definitive statement on war and on where European progress had led.

这些戴了面具的脸 虽然很可怕且挥之不去 但在某种程度上它们只是奥托·迪克斯在为日后对战争及欧洲进步的后果 作出明确宣言作铺垫罢了

It's a work that turns another European artistic tradition,the religious triptych, completely on its head.

这是一幅完全借鉴自另一种欧洲艺术传统 即宗教三联画的绘画作品

In the far panel, the soldiers are marching onto the battlefield,through the smoke.

在远处的一联中 士兵正在穿越烟雾 向着战场行进

And in the panel opposite it,we can see the results of that battle.

在它对面的那一联中 我们可以看见那场战役的结局

A soldier is dragging a wounded comrade off the battlefield through the broken bodies.

一位士兵正在穿越破败的尸体 把一个受伤的战友拖出战场

But that soldier is Otto Dix himself,his face utterly traumatised.

这位士兵正是奥托·迪克斯自己 他的面部显示出极大的痛苦

But it's the central panel that's the most powerful and the most shocking.

然而最有力量 最令人震撼的 却是中间这一联画

This is the wasteland of the Western Front.

它描绘的是西线战场的荒地

It is the great putrid scar of mud and decaying, rotting flesh that's been cut across the face of Europe.

这就是那个巨大的腐烂伤口 由污泥和从欧洲之脸上 割下的正在腐坏分解的血肉构成

This skeletal figure leering over the battlefield is a reference to the Crucifixion.

这具在战场上空睨视的骨架是对耶稣受难像的影射

重点单词   查看全部解释    
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

联想记忆
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
conceal [kən'si:l]

想一想再看

vt. 隐藏,隐瞒,掩盖

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
bleak [bli:k]

想一想再看

adj. 萧瑟的,严寒的,阴郁的

联想记忆
scar [skɑ:]

想一想再看

n. 疤痕,伤痕,断崖
v. 结疤,使 ...

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆
haunting ['hɔ:ntiŋ]

想一想再看

adj. 不易忘怀的 动词haunt的现在分词

 
austere [ɔ:'stiə]

想一想再看

adj. 严峻的,严格的,简朴的,禁欲的,苦行的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。